<html>
  <head>
    <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
  </head>
  <body>
    salut,<br>
    <br>
    Merci Johnny.<br>
    <br>
    En guise de synthèse de l'ancien mode de fonctionnement, voici
    ci-joint une présentation de synthèse que j'avais écrite avec Ludo
    pour diverses conférences (akademy, capitole du libre etc.).<br>
    <br>
    Et voici les dépôts git du code des outils : <br>
    <a class="moz-txt-link-freetext" href="https://github.com/digitalfox/py10n">https://github.com/digitalfox/py10n</a><br>
    <a class="moz-txt-link-freetext" href="https://github.com/KDE/pology">https://github.com/KDE/pology</a><br>
    <br>
    L'un comme l'autre sont un peu à l'abandon. Le premier est plus
    simple à mettre à jour - mais ce n'est peut-être pas la meilleure
    chose à faire, on pourrait aussi le shooter le repartir de zéro avec
    un autre process. Le second demande plus de boulot... par contre
    comme il est utilisé par plusieurs équipes de traduction, l'effort
    peut partagé. <br>
    <br>
    À demain.<br>
    <pre class="moz-signature" cols="72">-- 
Sébastien
</pre>
    <div class="moz-cite-prefix">Le 29/01/2022 à 12:27, Johnny Jazeix a
      écrit :<br>
    </div>
    <blockquote type="cite"
cite="mid:CAEtcAPFiKwYFyKL77GgYT9xCvY_QC1x9K7ZU3WMvQKDZm11Xpg@mail.gmail.com">
      <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=UTF-8">
      <div dir="ltr">
        <div>Merci :).</div>
        <div><br>
        </div>
        <div>D'après les résultats, le meilleur moment est demain soir
          (dimanche 30) à 18h (ou 19h mais autant commencer à 18h selon
          le temps que ça peut durer). Je vous propose <a
            href="https://meet.kde.org/b/joh-d4n-oa2"
            moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-freetext">https://meet.kde.org/b/joh-d4n-oa2</a>
          pour se connecter.</div>
        <div>Pour le plan, je propose au début une analyse de la
          solution existante :</div>
        <div>* comment ça marchait avant (<a
            href="https://fr.l10n.kde.org/apps/pofiles.php"
            moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-freetext">https://fr.l10n.kde.org/apps/pofiles.php</a>)</div>
        <div>* pourquoi on a arrêté de mettre à jour le site</div>
        <div>* si on peut reprendre la même façon (ou s'il y a des
          besoins supplémentaires qui n'étaient pas couverts)</div>
        <div>* s'il est possible d'automatiser ça un peu mieux/donner
          plus d'accès aux gens... pour éviter que ça ne s'arrête encore
          à un moment</div>
        <div><br>
        </div>
        <div>Selon le fait qu'on puisse réutiliser ou pas :</div>
        <div>* proposition d'autres solutions<br>
        </div>
        <div>* discussion plus libre<br>
        </div>
        <div><br>
        </div>
        <div>Johnny<br>
        </div>
      </div>
      <br>
      <div class="gmail_quote">
        <div dir="ltr" class="gmail_attr">Le jeu. 27 janv. 2022 à 13:10,
          Booteille <<a href="mailto:Booteille@protonmail.com"
            moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-freetext">Booteille@protonmail.com</a>>
          a écrit :<br>
        </div>
        <blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px
          0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">Salut
          !<br>
          <br>
          Si jamais, <a href="http://framatalk.org" target="_blank"
            moz-do-not-send="true">framatalk.org</a> fonctionne très
          bien. C'est utile de le savoir au cas où pour x raison <a
            href="http://meet.kde.org" target="_blank"
            moz-do-not-send="true">meet.kde.org</a> ne conviendrait pas.<br>
          <br>
          Bonne journée !<br>
          <br>
          <br>
          Envoyé depuis ProtonMail mobile<br>
          <br>
          <br>
          <br>
          -------- Message d'origine --------<br>
          Le 26 janv. 2022 à 21:31, Johnny Jazeix < <a
            href="mailto:jazeix@gmail.com" target="_blank"
            moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-freetext">jazeix@gmail.com</a>
          > a écrit :
          <blockquote><br>
            <div dir="ltr">
              <div dir="ltr">
                <div>Cool ! Merci à ceux qui ont déjà répondu. Pour le
                  moment (5 personnes ont répondu), ce serait plutôt ce
                  dimanche (en semaine ça a l'air compliqué).<br>
                </div>
                <div><br>
                </div>
                <div>Je viens de tester rapidement et on peut le faire
                  via <a href="https://meet.kde.org/b/" target="_blank"
                    moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-freetext">https://meet.kde.org/b/</a>,
                  il suffit seulement qu'une personne ayant un compte
                  Identity créé le meeting et les autres peuvent se
                  connecter même sans compte.</div>
                <div><br>
                </div>
                <div>Johnny<br>
                </div>
              </div>
              <br>
              <div class="gmail_quote">
                <div dir="ltr" class="gmail_attr">Le mer. 26 janv. 2022
                  à 17:02, Sebastien Renard <<a
                    href="mailto:renard@kde.org" target="_blank"
                    moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-freetext">renard@kde.org</a>>
                  a écrit :<br>
                </div>
                <blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px
                  0px 0.8ex;border-left:1px solid
                  rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
                  <div> bonjour à tous,<br>
                    <br>
                    Je vais essayer de me joindre à vous. J'ai des
                    scrupules de vous avoir abandonné et ne pas avoir
                    maintenu les scripts/outils de gestion des
                    réservations des traductions.<br>
                    <br>
                    bonne journée<br>
                    <pre cols="72">--
Sébastien
</pre>
                    <div>Le 26/01/2022 à 13:37, Xavier Besnard (Perso) a
                      écrit :<br>
                    </div>
                    <blockquote type="cite">
                      <p>Bonjour à vous, bonjour Johnny.</p>
                      <p>J'ai répondu à la proposition de Johnny de
                        réunion audio, pour faire avancer sur la gestion
                        des réservations.</p>
                      <p>Bonne journée. Xavier<br>
                      </p>
                      <div>Le 26/01/2022 à 13:19, Johnny Jazeix a
                        écrit :<br>
                      </div>
                      <blockquote type="cite">
                        <div dir="ltr">
                          <div dir="ltr">
                            <div dir="ltr">
                              <div>Bonsoir,</div>
                              <div><br>
                              </div>
                              <div>Je réponds dessous mais avant que ce
                                ne soit perdu dans la masse : </div>
                              <div>Est ce que des gens seraient motivés
                                pour faire une audio et qu'on discute ça
                                de façon plus directe que par mail ?
                                J'ai créé le sondage suivant : <a
                                  href="https://framadate.org/kdefrtrad"
                                  target="_blank" moz-do-not-send="true"
                                  class="moz-txt-link-freetext">https://framadate.org/kdefrtrad</a>
                                qui est sur cette fin de semaine et la
                                semaine prochaine. Si des gens sont
                                intéressés, essayez de ne pas répondre
                                trop tard :). Pour l'audio, j'imagine
                                qu'on peut passer par BigBlueButton ou <a
                                  href="http://invent.kde.org"
                                  target="_blank" moz-do-not-send="true">invent.kde.org</a>
                                ?<br>
                              </div>
                              <div>
                                <div><br>
                                </div>
                              </div>
                              <div>pour répondre à Peter d'abord:</div>
                              <div><br>
                              </div>
                              <div>
                                <div>> Le fonctionnement était très
                                  clair pour moi de 2010 à 2018 mais là,
                                  je n'ai pas de vision claire de ce que
                                  je dois faire ni comment procéder...
                                  A-t-on un document explicatif à jour ?</div>
                                <div><br>
                                </div>
                                <div>Non, et c'est ce que soulève
                                  Xavier, il n'y a plus depuis quelques
                                  années de façon simple de s'attribuer
                                  des fichiers. Une première idée était
                                  de passer par Lokalize (discussion <a
href="https://invent.kde.org/teams/kde-francophone/issues/-/issues/2"
                                    target="_blank"
                                    moz-do-not-send="true"
                                    class="moz-txt-link-freetext">https://invent.kde.org/teams/kde-francophone/issues/-/issues/2</a>
                                  qui n'a pas évolué depuis l'an
                                  dernier) et Xavier propose ici de
                                  passer par les propriétés svn.<br>
                                </div>
                              </div>
                              <br>
                              <div class="gmail_quote">
                                <div dir="ltr" class="gmail_attr">Le dim.
                                  9 janv. 2022 à 20:06, Xavier Besnard
                                  (Perso) <<a
                                    href="mailto:xavier.besnard@neuf.fr"
                                    target="_blank"
                                    moz-do-not-send="true"
                                    class="moz-txt-link-freetext">xavier.besnard@neuf.fr</a>>
                                  a écrit :<br>
                                </div>
                                <blockquote class="gmail_quote"
                                  style="margin:0px 0px 0px
                                  0.8ex;border-left:1px solid
                                  rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
                                  <div>
                                    <p>Bonjour  et bonne année à vous.</p>
                                    <p>Merci Johnny et à Peter pour
                                      leurs retours sur ma proposition.
                                      Je réponds au message de Johnny
                                      directement dans le texte. Sujets
                                      complexes et pas forcément de
                                      solutions à proposer.<br>
                                    </p>
                                    <p>Bon dimanche et à plus. Xavier<br>
                                    </p>
                                    <div>Le 05/01/2022 à 22:24, Johnny
                                      Jazeix a écrit :<br>
                                    </div>
                                    <blockquote type="cite">
                                      <div dir="ltr">
                                        <div dir="ltr">
                                          <div>Bonsoir et bonne année et
                                            santé à toutes et tous,</div>
                                          <div><br>
                                          </div>
                                          <div>De ce que j'avais regardé
                                            vite fait, il y a eu très
                                            peu de traducteurs actifs
                                            cette année (désolé par
                                            avance si j'oublie des
                                            personnes, je me suis basé
                                            sur un "svn log") : <br>
                                          </div>
                                          <div>* Xavier qui a beaucoup
                                            traduit</div>
                                          <div>* moi et 2 autres
                                            personnes sur GCompris</div>
                                          <div>* Patricia sur Krita<br>
                                          </div>
                                        </div>
                                      </div>
                                    </blockquote>
                                    <p> Je reste actif en faisant la
                                      maintenance des petites mises à
                                      jour sur une base quotidienne.
                                      Pour l'instant, je n'ai pas vu
                                      apparaître de grosses mises à
                                      jour. Cela peut être une tâche
                                      générique : A voir ..<br>
                                    </p>
                                    <p>Il reste sur la partie
                                      "messages":</p>
                                    <ul>
                                      <li>Application kstars: J'ai passé
                                        la main à Valentin. Valentin,
                                        toujours actif?</li>
                                      <li>Site kdenlive avec
                                        documentation-docs-kdenlive-org:
                                        Encore du boulot mais je
                                        commence à en voir la fin. A
                                        voir ensuite le rendu sur le
                                        site. Pas mal de questions sur
                                        les balises (Discussion plus
                                        tard). Aide bienvenue<br>
                                      </li>
                                      <li>Site Krita avec
                                        websites-docs-krita-org: J'avais
                                        traduit Krita mais je me suis
                                        mis en pause pour le site Krita
                                        au profit de kdenlive, plus
                                        facile pour moi. Pas mal de
                                        boulot. Coordination avec
                                        Patricia pour assurer la
                                        cohérence de terminologie</li>
                                      <li>Site Kde avec
                                        websites-kde-org: Je traduis les
                                        annonces, avec le support de
                                        Frédéric à un moment quand elles
                                        étaient volumineuses.Il reste
                                        les annonces avec
                                        frameworks_announcements.po.
                                        Très technique et il reste
                                        approx. 6500 chaînes. Suite
                                        discussions site, mis en STBY</li>
                                    </ul>
                                    <p>Par contre, il reste le parent
                                      pauvre de la traduction: La doc
                                      'docmessages". Cela pourrait être
                                      une de nos priorités à venir, au
                                      moins pour les logiciels
                                      principaux (à voir lesquels...).</p>
                                    <blockquote type="cite">
                                      <div dir="ltr">
                                        <div dir="ltr">
                                          <div> </div>
                                          <div>Les autres commits étant
                                            principalement de la
                                            maintenance (gestion des
                                            nouveaux fichiers et
                                            merge/scatter entre les
                                            différentes branches).<br>
                                          </div>
                                          <div><br>
                                          </div>
                                          <div>S'il y a des nouveaux
                                            contributeurs (ou même des
                                            existants) qui souhaitent
                                            prendre certaines
                                            applications à leur compte,
                                            on peut tenter de mettre en
                                            place ce système.</div>
                                          <div>Le problème principal que
                                            je vois est que ça reste
                                            manuel. Que fait-on quand un
                                            traducteur arrête et n'a pas
                                            mis à jour les propriétés ?
                                            A partir de combien de temps
                                            considère t'on que la
                                            personne est inactive ? Si
                                            un fichier évolue très peu
                                            (genre 1 fois tous les ans),
                                            comment sait-on si la
                                            personne est toujours
                                            présente avant la release du
                                            logiciel ?<br>
                                          </div>
                                        </div>
                                      </div>
                                    </blockquote>
                                    D'accord avec toi sur le constat.
                                    Les scripts Python que j'ai écrits
                                    permettent de collecter toutes les
                                    infos sur les fichiers « po » pour
                                    en faire une table unique et aider à
                                    la gestion. Il y aura toujours de la
                                    gestion manuelle (comme avant) et
                                    forcément un admin. A voir si chaque
                                    personne peut annoncer son statut
                                    sur la liste ou fournir une liste de
                                    tâches.... A voir<br>
                                    <blockquote type="cite">
                                      <div dir="ltr">
                                        <div dir="ltr">
                                          <div> </div>
                                          <div><br>
                                          </div>
                                          <div>Il y avait aussi eu cette
                                            idée pour la gestion des
                                            traductions (directement
                                            dans Lokalize) : <a
                                              href="https://invent.kde.org/teams/kde-francophone/issues/-/issues/2"
                                              target="_blank"
                                              moz-do-not-send="true"
                                              class="moz-txt-link-freetext">https://invent.kde.org/teams/kde-francophone/issues/-/issues/2</a></div>
                                        </div>
                                      </div>
                                    </blockquote>
                                    Vu aussi. Est ce que cela est une
                                    version spécifique de Lokalize? J'ai
                                    cherché comment étaient récupérées
                                    les infos dans Lokalize...
                                    Cependant, cela nous couple
                                    fortement à l'outil... A voir...<br>
                                  </div>
                                </blockquote>
                                <div><br>
                                </div>
                                <div>Oui, c'est pas l'idéal (perso, je
                                  corrige avec emacs, je n'ouvre que
                                  très rarement Lokalize). La
                                  modification a été intégrée depuis la
                                  version 20.08 de Lokalize d'après le
                                  code.<br>
                                </div>
                                <blockquote class="gmail_quote"
                                  style="margin:0px 0px 0px
                                  0.8ex;border-left:1px solid
                                  rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
                                  <div>
                                    <blockquote type="cite">
                                      <div dir="ltr">
                                        <div dir="ltr">
                                          <div><br>
                                          </div>
                                          <div>En ce moment, on est à :</div>
                                          <div>Applications :<br>
                                          </div>
                                          <div>* 92% de traduit sur
                                            trunk (<a
                                              href="https://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kf5/team/fr/"
                                              target="_blank"
                                              moz-do-not-send="true"
                                              class="moz-txt-link-freetext">https://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kf5/team/fr/</a>).
                                            Ce qui n'est pas traduit
                                            étant les docs de Krita,
                                            Kdenlive, les vieilles news
                                            du site <a
                                              href="http://kde.org"
                                              target="_blank"
                                              moz-do-not-send="true">kde.org</a>
                                            et en logiciel KStars (9%
                                            manquant).<br>
                                          </div>
                                          <div>* 99% de traduit sur
                                            stable (<a
                                              href="https://l10n.kde.org/stats/gui/stable-kf5/team/fr"
                                              target="_blank"
                                              moz-do-not-send="true"
                                              class="moz-txt-link-freetext">https://l10n.kde.org/stats/gui/stable-kf5/team/fr</a>).
                                            Le pourcent manquant est 2
                                            chaînes marquées fuzzy.<br>
                                          </div>
                                          <div><br>
                                          </div>
                                          <div>Doc :</div>
                                          <div>* 58% de traduit sur
                                            trunk (<a
                                              href="https://l10n.kde.org/stats/doc/trunk-kf5/team/fr/"
                                              target="_blank"
                                              moz-do-not-send="true"
                                              class="moz-txt-link-freetext">https://l10n.kde.org/stats/doc/trunk-kf5/team/fr/</a>)<br>
                                          </div>
                                          <div>* 60% de traduit sur
                                            stable (<a
                                              href="https://l10n.kde.org/stats/doc/stable-kf5/team/fr/"
                                              target="_blank"
                                              moz-do-not-send="true"
                                              class="moz-txt-link-freetext">https://l10n.kde.org/stats/doc/stable-kf5/team/fr/</a>)<br>
                                          </div>
                                          <div><br>
                                          </div>
                                          <div>Il y a actuellement 5
                                            bugs reportés pour la
                                            traduction française : <a
href="https://bugs.kde.org/buglist.cgi?component=fr&product=i18n&resolution=---"
                                              target="_blank"
                                              moz-do-not-send="true">https://bugs.kde.org/buglist.cgi?component=fr&product=i18n&resolution=---</a></div>
                                        </div>
                                      </div>
                                    </blockquote>
                                    Est ce que la gestion des bogues
                                    doit être allouée à une personne en
                                    particulier?<br>
                                  </div>
                                </blockquote>
                                <div><br>
                                </div>
                                <div>Non, c'était juste pour faire un
                                  état des lieux de là où en est la
                                  traduction maintenant. Pour les bugs,
                                  le premier qui trouve corrige :).<br>
                                </div>
                                <div><br>
                                </div>
                                <div>Johnny</div>
                                <blockquote class="gmail_quote"
                                  style="margin:0px 0px 0px
                                  0.8ex;border-left:1px solid
                                  rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
                                  <div>
                                    <blockquote type="cite">
                                      <div dir="ltr">
                                        <div dir="ltr">
                                          <div><br>
                                          </div>
                                          <div>Ça a été discuté quelques
                                            fois de mémoire dans le chat
                                            (<a
                                              href="https://webchat.kde.org/#/room/%23kde-francophone:kde.org"
                                              target="_blank"
                                              moz-do-not-send="true">https://webchat.kde.org/#/room/#kde-francophone:kde.org</a>)
                                            mais je pense que ce serait
                                            intéressant de faire de la
                                            promo pour pousser les gens
                                            à remonter les bugs de
                                            traduction (un journal sur
                                            linuxfr "appel à la
                                            relecture" où on explique
                                            comment contribuer ?). Je
                                            pense qu'on a actuellement
                                            plus besoin de relectures et
                                            de remontées de bugs de
                                            traduction car quasiment
                                            tout est traduit, même si je
                                            comprends l'utilité d'avoir
                                            des mainteneurs en plus pour
                                            réduire la charge de travail
                                            des gens actuels.</div>
                                        </div>
                                      </div>
                                    </blockquote>
                                    Je peux remettre à jour mes planches
                                    de présentation et éventuellement en
                                    faire une doc type wiki. Un appel à
                                    volontaires serait une bonne chose
                                    pour remobiliser une équipe KDE fr.
                                    Je peux proposer un texte faisant la
                                    promo de la traduction. Après, il y
                                    a eu des volontaires mais je pense
                                    que l'on peut se démotiver vite en
                                    se sentant un peu laissé tout seul
                                    face au ticket d'entrée et un manque
                                    d'objectifs clairs. <br>
                                    <blockquote type="cite">
                                      <div dir="ltr">
                                        <div dir="ltr"> </div>
                                      </div>
                                    </blockquote>
                                    <p>J'avais fait de la relecture sur
                                      une grosse partie des fichiers. Il
                                      reste les propriétés svn traçant
                                      mes relectures. Cela pourrait être
                                      fait sur les fichiers majeurs de
                                      KDE (à identifier) + une
                                      allocation s'il y a des
                                      volontaires. <br>
                                    </p>
                                    <p>Cela pourrait être un plus sur
                                      les fichiers principaux de KDE (A
                                      voir lesquels), histoire que les
                                      coquilles soient traitées avant
                                      que les traductions passent dans
                                      les distrib. En plus, je trouve
                                      que cela est très formateur
                                      (prendre connaissance du travail
                                      d'autres personnes) et
                                      enrichissant (améliorer son style
                                      de traduction). Plus facile aussi
                                      pour démarrer des activités de
                                      traduction (Mon avis perso). </p>
                                    <p>En conclusion, peut être faudrait
                                      il une pile de tâches que chaque
                                      personne pourrait prendre et
                                      réalisée? Un peu ce qui se fait
                                      avec Phabricator pour les actions
                                      de com. <br>
                                    </p>
                                  </div>
                                </blockquote>
                                <blockquote class="gmail_quote"
                                  style="margin:0px 0px 0px
                                  0.8ex;border-left:1px solid
                                  rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
                                  <div>
                                    <p>Ma liste des tâches pour l'équipe
                                      KDE Fr, pas forcément par ordre de
                                      priorité:<br>
                                    </p>
                                    <ol>
                                      <li>Traduction des messages pour
                                        que l'environnement KDE reste
                                        correctement francisé (à ce
                                        jour, kstar comme appli et
                                        traduction de sites)<br>
                                      </li>
                                      <li>Mise à jour régulière les
                                        mises à jour (généralement
                                        limitées) des messages.</li>
                                      <li>Relecture des traductions, au
                                        moins pour les parties centrales
                                        de KDE,</li>
                                      <li>Traitement des bogues de
                                        traduction remontés par les
                                        utilisateurs.<br>
                                      </li>
                                      <li>Mise à jour des documentations
                                        (Le parent pauvre)</li>
                                      <li>Passage des traductions sur
                                        checkspell (quand cela
                                        fonctionnera) et surtout
                                        checkrules ==> "Qualité"<br>
                                      </li>
                                      <li>Maintenance des outils (ex:
                                        Checkrules ==> Gestion des
                                        règles)<br>
                                      </li>
                                      <li>Maintenance et mise à jour du
                                        site <br>
                                      </li>
                                      <li>Promotion de la traduction
                                        pour y faire venir des
                                        volontaires<br>
                                      </li>
                                      <li>IMPORTANT: Accueil et
                                        accompagnement pour de nouveaux
                                        entrants</li>
                                    </ol>
                                    <blockquote type="cite">
                                      <div dir="ltr">
                                        <div dir="ltr">
                                          <div> </div>
                                          <div><br>
                                          </div>
                                          <div>Johnny<br>
                                          </div>
                                        </div>
                                        <br>
                                        <div class="gmail_quote">
                                          <div dir="ltr"
                                            class="gmail_attr">Le mer.
                                            15 déc. 2021 à 11:43, Xavier
                                            Besnard (Perso) <<a
                                              href="mailto:xavier.besnard@neuf.fr"
                                              target="_blank"
                                              moz-do-not-send="true"
                                              class="moz-txt-link-freetext">xavier.besnard@neuf.fr</a>>
                                            a écrit :<br>
                                          </div>
                                          <blockquote
                                            class="gmail_quote"
                                            style="margin:0px 0px 0px
                                            0.8ex;border-left:1px solid
rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
                                            <div> <span dir="auto">Bonjour
                                                à vous. <br>
                                              </span>
                                              <div>
                                                <div>
                                                  <p><span dir="auto">Il
                                                      y a quelque temps,
                                                      j'avais lancé
                                                      l'idée de gérer
                                                      les réservations
                                                      en utilisant des
                                                      propriétés svn. <br>
                                                    </span></p>
                                                  <p><span dir="auto">J'expérimente
                                                      ce principe sur
                                                      quelques applis
                                                      (ark, alligator,
                                                      ..). <br>
                                                    </span></p>
                                                  <ul>
                                                    <li><span dir="auto">En
                                                        parallèle, je
                                                        viens de
                                                        découvrir Python
                                                        et toutes ses
                                                        possibilités. Du
                                                        coup, j'ai
                                                        développé un
                                                        script compilant
                                                        de nombreuses
                                                        caractéristiques
                                                        liées à la
                                                        traduction:
                                                        fichier ( nom,
                                                        répertoire,
                                                        messages ou
                                                        docmessages), <br>
                                                      </span></li>
                                                    <li><span dir="auto">stats
                                                        pology, <br>
                                                      </span></li>
                                                    <li><span dir="auto">traducteur/trice
                                                        déclaré(e)s, <br>
                                                      </span></li>
                                                    <li><span dir="auto">relecture
                                                        <br>
                                                      </span></li>
                                                    <li><span dir="auto">+
                                                        nouvelles info
                                                        pour la gestion
                                                        des allocations
                                                        <br>
                                                      </span></li>
                                                    <li><span dir="auto">dernier
                                                        commit. <br>
                                                      </span></li>
                                                  </ul>
                                                  <p><span dir="auto">Voilà
                                                      ce que cela donne
                                                      sous forme d'un
                                                      fichier csv (UTF8
                                                      avec ";"). <br>
                                                    </span></p>
                                                  <blockquote>
                                                    <p><span dir="auto"></span><span
                                                        dir="auto"><a
href="https://drop.chapril.org/download/a32d278b9e985951/#xpbdOMxnuZXgrxvCSvsAjg"
target="_blank" moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-freetext">https://drop.chapril.org/download/a32d278b9e985951/#xpbdOMxnuZXgrxvCSvsAjg</a></span><span
                                                        dir="auto"> </span></p>
                                                  </blockquote>
                                                  <p><span dir="auto">J'utilise
                                                      trois propriétés
                                                      pour gérer une
                                                      allocation:
                                                      ALLOC_DATE,
                                                      ALLOC_MAIL,
                                                      ALLOC_TRANSLATOR <br>
                                                    </span></p>
                                                  <p><span dir="auto">Pour
                                                      une allocation,
                                                      trois commandes
                                                      svn sont à lancer:
                                                      <br>
                                                    </span></p>
                                                  <ul>
                                                    <li><span dir="auto">svn
                                                        propset
                                                        ALLOC_TRANSLATOR
                                                        "Xavier BESNARD"
message/ark/ark.po <br>
                                                      </span></li>
                                                    <li><span dir="auto">svn
                                                        propset
                                                        ALLOC_DATE
                                                        "2021-12-14"
                                                        message/ark/ark.po
                                                        <br>
                                                      </span></li>
                                                    <li><span dir="auto">svn
                                                        propset
                                                        ALLOC_MAIL "<a
                                                          href="mailto:xavier.besnard@neuf.fr"
rel="noreferrer noopener" target="_blank" moz-do-not-send="true"
                                                          class="moz-txt-link-freetext">xavier.besnard@neuf.fr</a>"
message/ark/ark.po <br>
                                                      </span></li>
                                                  </ul>
                                                  <p><span dir="auto">Je
                                                      partage le fichier
                                                      et le process avec
                                                      vous, qui pourrait
                                                      être mis en œuvre
                                                      par un ou deux
                                                      "admin" ou
                                                      directement par
                                                      toute personne
                                                      ayant un accès
                                                      svn:</span></p>
                                                  <span dir="auto">Je
                                                    lance la discussion
                                                    sur ma proposition
                                                    de gestion des
                                                    allocations,
                                                    première étape pour
                                                    relancer les travaux
                                                    de traductions. <br>
                                                  </span>
                                                  <p><span dir="auto">Merci
                                                      pour vos retours
                                                      et bonne journée.</span></p>
                                                  <pre cols="72">--
Xavier Besnard
</pre>
                                                </div>
                                              </div>
                                            </div>
                                          </blockquote>
                                        </div>
                                      </div>
                                    </blockquote>
                                  </div>
                                </blockquote>
                              </div>
                            </div>
                          </div>
                        </div>
                      </blockquote>
                      <pre cols="72">--
Xavier Besnard

Place de la halle
82330 Varen
Tél: 06 49 37 44 17
Courriel: <a href="mailto:xavier.besnard@neuf.fr" target="_blank" moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-freetext">xavier.besnard@neuf.fr</a></pre>
                    </blockquote>
                    <br>
                  </div>
                </blockquote>
              </div>
            </div>
          </blockquote>
        </blockquote>
      </div>
    </blockquote>
    <br>
  </body>
</html>