<html>
  <head>
    <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
  </head>
  <body>
    Je confirme, la doc est à jour maintenant.<br>
    Merci pour tout.<br>
    <br>
    <div class="moz-cite-prefix">Le 20/04/2020 à 13:32, Yoann Laissus a
      écrit :<br>
    </div>
    <blockquote type="cite"
cite="mid:CABp7b=05j9R2Nm+_ckkpWOUwNay5sj=pan9_KxTvcn46jai-QA@mail.gmail.com">
      <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=UTF-8">
      <div dir="ltr">
        <div dir="ltr">On aura la réponse jeudi ;) <a
            href="https://cgit.kde.org/websites/docs-kde-org.git/tree/crontab"
            moz-do-not-send="true">https://cgit.kde.org/websites/docs-kde-org.git/tree/crontab</a><br>
        </div>
        <br>
        <div class="gmail_quote">
          <div dir="ltr" class="gmail_attr">Le lun. 20 avr. 2020
            à 12:54, Johnny Jazeix <<a href="mailto:jazeix@gmail.com"
              moz-do-not-send="true">jazeix@gmail.com</a>> a écrit :<br>
          </div>
          <blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px
            0.8ex;border-left:1px solid
            rgb(204,204,204);padding-left:1ex">Dans le README, ça parle
            d'une tâche cron qui tourne. Peut-être<br>
            laisser un jour ou deux le temps de voir si ça se met à jour
            ?<br>
            <br>
            Le lun. 20 avr. 2020 à 12:47, Johnny Jazeix <<a
              href="mailto:jazeix@gmail.com" target="_blank"
              moz-do-not-send="true">jazeix@gmail.com</a>> a écrit :<br>
            ><br>
            > A vérifier quand le serveur sera moins chargé mais
            j'imagine que c'est<br>
            > dans <a
              href="https://cgit.kde.org/websites/docs-kde-org.git/"
              rel="noreferrer" target="_blank" moz-do-not-send="true">https://cgit.kde.org/websites/docs-kde-org.git/</a>
            (je ne trouve pas<br>
            > ce repo sur <a href="https://invent.kde.org/websites/"
              rel="noreferrer" target="_blank" moz-do-not-send="true">https://invent.kde.org/websites/</a>
            donc je pense qu'il n'a<br>
            > pas été encore migré)<br>
            ><br>
            > Le lun. 20 avr. 2020 à 12:33, Stephane MANKOWSKI<br>
            > <<a href="mailto:stephane@mankowski.fr"
              target="_blank" moz-do-not-send="true">stephane@mankowski.fr</a>>
            a écrit :<br>
            > ><br>
            > > Bonjour,<br>
            > ><br>
            > > Merci Yoann, j'ai bien récupéré  le fichier
            dockbook et maintenant quand je fais F1 j'ai bien la
            dernière version de la doc.<br>
            > > C'est super !<br>
            > ><br>
            > > Par contre, la version en ligne ( <a
href="https://docs.kde.org/trunk5/fr/extragear-office/skrooge/index.html"
              rel="noreferrer" target="_blank" moz-do-not-send="true">https://docs.kde.org/trunk5/fr/extragear-office/skrooge/index.html</a>
            ) et le version PDF ( <a
href="https://docs.kde.org/trunk5/fr/extragear-office/skrooge/skrooge.pdf"
              rel="noreferrer" target="_blank" moz-do-not-send="true">https://docs.kde.org/trunk5/fr/extragear-office/skrooge/skrooge.pdf</a>
            ) sont toujours anciennes.<br>
            > ><br>
            > > Sais tu comment les rafraîchir ?<br>
            > ><br>
            > > Cordialement,<br>
            > > Stéphane<br>
            > ><br>
            > > Le 18/04/2020 à 23:03, Yoann Laissus a écrit :<br>
            > ><br>
            > > Bonsoir<br>
            > ><br>
            > > Je viens de refaire un essai et po2xml (l'outil
            qui génère le docbook) me sort des erreurs de syntaxe dans
            le .po.<br>
            > > Je les ai corrigées et le docbook a finalement été
            regénéré :)<br>
            > ><br>
            > > Il y avait par exemple des mots clés de type
            &eg; et &ie; (&cad; et &pex; en français) et
            des balises traduites.<br>
            > ><br>
            > > J'ai fait un tour des autres doc et il y en a
            quelques autres dans le même cas (kcalc, kmail, ...).<br>
            > > Je pense que ça serait pas mal qu'on ajoute un
            petit paragraphe sur <a href="http://fr.l10n.kde.org"
              rel="noreferrer" target="_blank" moz-do-not-send="true">fr.l10n.kde.org</a>
            (d'ailleurs, où peut-on faire des changements ?) qui
            explique comment faire les vérifications de syntaxe pour la
            doc car c'est pas forcément simple (po2xml / meinproc).<br>
            > ><br>
            > > @Johnny<br>
            > > Nos amis italiens ont fait les choses bien, je
            viens de voir qu'ils ont justement une doc la dessus :)<br>
            > > <a
href="https://community.kde.org/KDE_Localization/it/Rigenerazione_della_documentazione"
              rel="noreferrer" target="_blank" moz-do-not-send="true">https://community.kde.org/KDE_Localization/it/Rigenerazione_della_documentazione</a><br>
            > > Du coup vu qu'on utilise summit et que les
            traducteurs doivent attendre que ça passe dans l10n-kf5
            après le scatter, ça me parait logique de le faire
            automatiquement.<br>
            > > Je posterai quand même un message sur <a
              href="mailto:kde-i18n-doc@kde.org" target="_blank"
              moz-do-not-send="true">kde-i18n-doc@kde.org</a> pour voir
            si les autres équipes le font régulièrement.<br>
            > ><br>
            > > Bonne soirée !<br>
            > ><br>
            > > Le sam. 18 avr. 2020 à 15:41, Stephane MANKOWSKI
            <<a href="mailto:stephane@mankowski.fr" target="_blank"
              moz-do-not-send="true">stephane@mankowski.fr</a>> a
            écrit :<br>
            > >><br>
            > >> Bonjour et merci à tous les 2 pour l’intérêt
            que vous portez à mon problème,<br>
            > >><br>
            > >> J'ai corrigé toutes les traductions de la
            documentation.<br>
            > >> Le docbook n'est toujours pas mis à jour mais
            peut être faut il attendre<br>
            > >> que le script soit lancé à nouveau ...<br>
            > >><br>
            > >> Bon weekend.<br>
            > >> Stéphane<br>
            > >><br>
            > >> Le 17/04/2020 à 08:58, Johnny Jazeix a écrit :<br>
            > >> > Bonjour,<br>
            > >> ><br>
            > >> > alors j'y connais pas grand chose non
            plus :).<br>
            > >> ><br>
            > >> > Je pense que si on a des questions ou des
            clarifications, on peut les<br>
            > >> > poser sur la liste <a
              href="mailto:kde-i18n-doc@kde.org" target="_blank"
              moz-do-not-send="true">kde-i18n-doc@kde.org</a> il y a les
            traducteurs des<br>
            > >> > autres langues qui s'y connaissent.<br>
            > >> ><br>
            > >> > Johnny<br>
            > >> ><br>
            > >> > Le jeu. 16 avr. 2020 à 22:19, Yoann
            Laissus <<a href="mailto:yoann.laissus@gmail.com"
              target="_blank" moz-do-not-send="true">yoann.laissus@gmail.com</a>>
            a écrit :<br>
            > >> >> Bonsoir,<br>
            > >> >><br>
            > >> >> J'ai testé en début de semaine avec
            docmessages.summit et ça a l'air d'avoir bien fonctionné,
            les docmessages ont bien été mis à jour sur le svn. (1566687
            et 1566686)<br>
            > >> >> Je viens d'y ajouter au script du
            coup. J'essaierai de le commiter sur le svn dans les scripts
            de la partie fr comme ça on pourra tous y contribuer.<br>
            > >> >><br>
            > >> >> Par contre le soucis c'est que les
            docbook dans l10n-{kf5,kde4}/fr/docs ne sont pas mis à jour
            avec les docmessages.<br>
            > >> >> De ce que j'ai vu sur les docs
            Techbase liées au workflow de traduction KDE, on dirait bien
            que c'est à nous de le faire régulièrement.<br>
            > >> >> J'ai trouvé le script qui permet de
            faire ça (scripts/update_xml) et il a l'air d'avoir bien mis
            à jour tous les docbook dans l10n-kf5/fr/docs (sauf une
            erreur sur la partie kde4).<br>
            > >> >> Le docbook de Skrooge n'a pas été
            regénéré comme certaines chaines à traduire ont l'air de
            manquer, surement suite au merge / scatter.<br>
            > >> >><br>
            > >> >> La mise à jour des docbook a l'air
            d'être faite régulièrement pour certaines langues (Italien
            notamment) mais très peu pour d'autres.<br>
            > >> >> Vous avez plus d'info la dessus ?<br>
            > >> >> Est-ce qu'on l'ajouterait pas de
            manière régulière ?<br>
            > >> >><br>
            > >> >> Bonne soirée,<br>
            > >> >><br>
            > >> >> Le jeu. 16 avr. 2020 à 21:17, Johnny
            Jazeix <<a href="mailto:jazeix@gmail.com" target="_blank"
              moz-do-not-send="true">jazeix@gmail.com</a>> a écrit :<br>
            > >> >>> Bonsoir,<br>
            > >> >>><br>
            > >> >>> Je viens de regarder le script
            qui fait le merge et en effet, il ne<br>
            > >> >>> fait rien sur le dossier
            docmessages...<br>
            > >> >>><br>
            > >> >>> il faudrait rajouter une ligne
            dans le cron pour merger et faire le<br>
            > >> >>> scatter des docmessages.<br>
            > >> >>><br>
            > >> >>> Il y a un script
            docmessages.summit qui doit faire pareil que<br>
            > >> >>> messages.summit pour les doc, il
            faut rajouter le dossier<br>
            > >> >>> $L10NTEAM/summit/docmessages lors
            du commit.<br>
            > >> >>><br>
            > >> >>> Johnny<br>
            > >> >>><br>
            > >> >>><br>
            > >> >>><br>
            > >> >>> Johnny<br>
            > >> >>><br>
            > >> >>><br>
            > >> >>><br>
            > >> >>><br>
            > >> >>> Le mar. 14 avr. 2020 à 00:38,
            Stephane MANKOWSKI<br>
            > >> >>> <<a
              href="mailto:stephane@mankowski.fr" target="_blank"
              moz-do-not-send="true">stephane@mankowski.fr</a>> a
            écrit :<br>
            > >> >>>> Bonjour,<br>
            > >> >>>><br>
            > >> >>>> Un utilisateur m'a signalé
            ici<br>
            > >> >>>> (<a
href="https://forum.kde.org/viewtopic.php?f=210&t=165409&sid=70e7caca935edcd9fa0d9edd3c95fb76"
              rel="noreferrer" target="_blank" moz-do-not-send="true">https://forum.kde.org/viewtopic.php?f=210&t=165409&sid=70e7caca935edcd9fa0d9edd3c95fb76</a>)<br>
            > >> >>>> que la documentation de
            Skrooge était très ancienne et incomplète.<br>
            > >> >>>> C'est vrai, le fichier
            index.dockbook<br>
            > >> >>>> (<a
href="https://websvn.kde.org/trunk/l10n-kf5/fr/docs/extragear-office/skrooge/"
              rel="noreferrer" target="_blank" moz-do-not-send="true">https://websvn.kde.org/trunk/l10n-kf5/fr/docs/extragear-office/skrooge/</a>)<br>
            > >> >>>> n'a pas été régénéré depuis 4
            ans alors que je pousse régulièrement des<br>
            > >> >>>> traductions ici<br>
            > >> >>>> (<a
href="https://websvn.kde.org/trunk/l10n-support/fr/summit/docmessages/extragear-office/"
              rel="noreferrer" target="_blank" moz-do-not-send="true">https://websvn.kde.org/trunk/l10n-support/fr/summit/docmessages/extragear-office/</a>).<br>
            > >> >>>><br>
            > >> >>>> Que faut il faire pour que
            mes traductions soient prises en compte ?<br>
            > >> >>>><br>
            > >> >>>> Par avance merci pour votre
            aide.<br>
            > >> >>>> Cordialement,<br>
            > >> >>>> Stéphane MANKOWSKI<br>
            > >> >>>> (développer et traducteur FR
            de Skrooge)<br>
            > >> >><br>
            > >> >><br>
            > >> >> --<br>
            > >> >> Yoann Laissus<br>
            > >><br>
            > ><br>
            > ><br>
            > > --<br>
            > > Yoann Laissus<br>
            > ><br>
            > ><br>
          </blockquote>
        </div>
        <br clear="all">
        <div><br>
        </div>
        -- <br>
        <div dir="ltr" class="gmail_signature">Yoann Laissus</div>
      </div>
    </blockquote>
    <br>
  </body>
</html>