<html>
  <head>
    <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
  </head>
  <body>
    Bonjour,<br>
    <br>
    Merci Yoann, j'ai bien récupéré  le fichier dockbook et maintenant
    quand je fais F1 j'ai bien la dernière version de la doc.<br>
    C'est super !<br>
    <br>
    Par contre, la version en ligne (
    <a class="moz-txt-link-freetext" href="https://docs.kde.org/trunk5/fr/extragear-office/skrooge/index.html">https://docs.kde.org/trunk5/fr/extragear-office/skrooge/index.html</a> )
    et le version PDF (
    <a class="moz-txt-link-freetext" href="https://docs.kde.org/trunk5/fr/extragear-office/skrooge/skrooge.pdf">https://docs.kde.org/trunk5/fr/extragear-office/skrooge/skrooge.pdf</a>
    ) sont toujours anciennes.<br>
    <br>
    Sais tu comment les rafraîchir ?<br>
    <br>
    Cordialement,<br>
    Stéphane<br>
    <br>
    <div class="moz-cite-prefix">Le 18/04/2020 à 23:03, Yoann Laissus a
      écrit :<br>
    </div>
    <blockquote type="cite"
cite="mid:CABp7b=1ugh7p+EDNiysUC8dWj45ZgXMj_vnuH3UTVn1VeMZsJw@mail.gmail.com">
      <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=UTF-8">
      <div dir="ltr">
        <div>Bonsoir</div>
        <div><br>
        </div>
        Je viens de refaire un essai et po2xml (l'outil qui génère le
        docbook) me sort des erreurs de syntaxe dans le .po.
        <div>Je les ai corrigées et le docbook a finalement été regénéré
          :)</div>
        <div><br>
        </div>
        <div>Il y avait par exemple des mots clés de type &eg; et
          &ie; (&cad; et &pex; en français) et des balises
          traduites.</div>
        <div><br>
        </div>
        <div>J'ai fait un tour des autres doc et il y en a quelques
          autres dans le même cas (kcalc, kmail, ...).</div>
        <div>Je pense que ça serait pas mal qu'on ajoute un petit
          paragraphe sur <a href="http://fr.l10n.kde.org"
            moz-do-not-send="true">fr.l10n.kde.org</a> (d'ailleurs, où
          peut-on faire des changements ?) qui explique comment faire
          les vérifications de syntaxe pour la doc car c'est pas
          forcément simple (po2xml / meinproc).</div>
        <div><br>
        </div>
        <div>@Johnny</div>
        <div>Nos amis italiens ont fait les choses bien, je viens de
          voir qu'ils ont justement une doc la dessus :)<br>
        </div>
        <div><a
href="https://community.kde.org/KDE_Localization/it/Rigenerazione_della_documentazione"
            moz-do-not-send="true">https://community.kde.org/KDE_Localization/it/Rigenerazione_della_documentazione</a><br>
        </div>
        <div>Du coup vu qu'on utilise summit et que les traducteurs
          doivent attendre que ça passe dans l10n-kf5 après le scatter,
          ça me parait logique de le faire automatiquement.</div>
        <div>Je posterai quand même un message sur <a
            href="mailto:kde-i18n-doc@kde.org" moz-do-not-send="true">kde-i18n-doc@kde.org</a>
          pour voir si les autres équipes le font régulièrement.</div>
        <div><br>
        </div>
        <div>Bonne soirée !</div>
      </div>
      <br>
      <div class="gmail_quote">
        <div dir="ltr" class="gmail_attr">Le sam. 18 avr. 2020 à 15:41,
          Stephane MANKOWSKI <<a href="mailto:stephane@mankowski.fr"
            moz-do-not-send="true">stephane@mankowski.fr</a>> a
          écrit :<br>
        </div>
        <blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px
          0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">Bonjour
          et merci à tous les 2 pour l’intérêt que vous portez à mon
          problème,<br>
          <br>
          J'ai corrigé toutes les traductions de la documentation.<br>
          Le docbook n'est toujours pas mis à jour mais peut être faut
          il attendre<br>
          que le script soit lancé à nouveau ...<br>
          <br>
          Bon weekend.<br>
          Stéphane<br>
          <br>
          Le 17/04/2020 à 08:58, Johnny Jazeix a écrit :<br>
          > Bonjour,<br>
          ><br>
          > alors j'y connais pas grand chose non plus :).<br>
          ><br>
          > Je pense que si on a des questions ou des clarifications,
          on peut les<br>
          > poser sur la liste <a href="mailto:kde-i18n-doc@kde.org"
            target="_blank" moz-do-not-send="true">kde-i18n-doc@kde.org</a>
          il y a les traducteurs des<br>
          > autres langues qui s'y connaissent.<br>
          ><br>
          > Johnny<br>
          ><br>
          > Le jeu. 16 avr. 2020 à 22:19, Yoann Laissus <<a
            href="mailto:yoann.laissus@gmail.com" target="_blank"
            moz-do-not-send="true">yoann.laissus@gmail.com</a>> a
          écrit :<br>
          >> Bonsoir,<br>
          >><br>
          >> J'ai testé en début de semaine avec
          docmessages.summit et ça a l'air d'avoir bien fonctionné, les
          docmessages ont bien été mis à jour sur le svn. (1566687 et
          1566686)<br>
          >> Je viens d'y ajouter au script du coup. J'essaierai
          de le commiter sur le svn dans les scripts de la partie fr
          comme ça on pourra tous y contribuer.<br>
          >><br>
          >> Par contre le soucis c'est que les docbook dans
          l10n-{kf5,kde4}/fr/docs ne sont pas mis à jour avec les
          docmessages.<br>
          >> De ce que j'ai vu sur les docs Techbase liées au
          workflow de traduction KDE, on dirait bien que c'est à nous de
          le faire régulièrement.<br>
          >> J'ai trouvé le script qui permet de faire ça
          (scripts/update_xml) et il a l'air d'avoir bien mis à jour
          tous les docbook dans l10n-kf5/fr/docs (sauf une erreur sur la
          partie kde4).<br>
          >> Le docbook de Skrooge n'a pas été regénéré comme
          certaines chaines à traduire ont l'air de manquer, surement
          suite au merge / scatter.<br>
          >><br>
          >> La mise à jour des docbook a l'air d'être faite
          régulièrement pour certaines langues (Italien notamment) mais
          très peu pour d'autres.<br>
          >> Vous avez plus d'info la dessus ?<br>
          >> Est-ce qu'on l'ajouterait pas de manière régulière ?<br>
          >><br>
          >> Bonne soirée,<br>
          >><br>
          >> Le jeu. 16 avr. 2020 à 21:17, Johnny Jazeix <<a
            href="mailto:jazeix@gmail.com" target="_blank"
            moz-do-not-send="true">jazeix@gmail.com</a>> a écrit :<br>
          >>> Bonsoir,<br>
          >>><br>
          >>> Je viens de regarder le script qui fait le merge
          et en effet, il ne<br>
          >>> fait rien sur le dossier docmessages...<br>
          >>><br>
          >>> il faudrait rajouter une ligne dans le cron pour
          merger et faire le<br>
          >>> scatter des docmessages.<br>
          >>><br>
          >>> Il y a un script docmessages.summit qui doit
          faire pareil que<br>
          >>> messages.summit pour les doc, il faut rajouter le
          dossier<br>
          >>> $L10NTEAM/summit/docmessages lors du commit.<br>
          >>><br>
          >>> Johnny<br>
          >>><br>
          >>><br>
          >>><br>
          >>> Johnny<br>
          >>><br>
          >>><br>
          >>><br>
          >>><br>
          >>> Le mar. 14 avr. 2020 à 00:38, Stephane MANKOWSKI<br>
          >>> <<a href="mailto:stephane@mankowski.fr"
            target="_blank" moz-do-not-send="true">stephane@mankowski.fr</a>>
          a écrit :<br>
          >>>> Bonjour,<br>
          >>>><br>
          >>>> Un utilisateur m'a signalé ici<br>
          >>>> (<a
href="https://forum.kde.org/viewtopic.php?f=210&t=165409&sid=70e7caca935edcd9fa0d9edd3c95fb76"
            rel="noreferrer" target="_blank" moz-do-not-send="true">https://forum.kde.org/viewtopic.php?f=210&t=165409&sid=70e7caca935edcd9fa0d9edd3c95fb76</a>)<br>
          >>>> que la documentation de Skrooge était très
          ancienne et incomplète.<br>
          >>>> C'est vrai, le fichier index.dockbook<br>
          >>>> (<a
href="https://websvn.kde.org/trunk/l10n-kf5/fr/docs/extragear-office/skrooge/"
            rel="noreferrer" target="_blank" moz-do-not-send="true">https://websvn.kde.org/trunk/l10n-kf5/fr/docs/extragear-office/skrooge/</a>)<br>
          >>>> n'a pas été régénéré depuis 4 ans alors que
          je pousse régulièrement des<br>
          >>>> traductions ici<br>
          >>>> (<a
href="https://websvn.kde.org/trunk/l10n-support/fr/summit/docmessages/extragear-office/"
            rel="noreferrer" target="_blank" moz-do-not-send="true">https://websvn.kde.org/trunk/l10n-support/fr/summit/docmessages/extragear-office/</a>).<br>
          >>>><br>
          >>>> Que faut il faire pour que mes traductions
          soient prises en compte ?<br>
          >>>><br>
          >>>> Par avance merci pour votre aide.<br>
          >>>> Cordialement,<br>
          >>>> Stéphane MANKOWSKI<br>
          >>>> (développer et traducteur FR de Skrooge)<br>
          >><br>
          >><br>
          >> --<br>
          >> Yoann Laissus<br>
          <br>
        </blockquote>
      </div>
      <br clear="all">
      <div><br>
      </div>
      -- <br>
      <div dir="ltr" class="gmail_signature">Yoann Laissus</div>
    </blockquote>
    <br>
  </body>
</html>