<div dir="ltr"><div><div><div><div><div>Bonjour à tous,<br><br></div>C'est super que tu reprennes le flambeau Vincent. J'aurais bien aidé mais j'ai à peine le temps de travailler sur mes traductions ces derniers temps.<br></div>Par contre j'ai un certain nombre d'idées, en particulier je me demande pourquoi aucune documentation n'est disponible sur l'accès SVN pour les traducteurs. Il y a un lien vers une page, mais rien de spécifique alors que c'est quand même beaucoup plus simple que de passer par un envoi par mail avec tous les risques de désynchronisation que ça comporte !<br>Tu sais qui peut modifier ces pages de doc ? D'ailleurs je me demande pourquoi le site l10n est aussi obsolète, tu sais qui est le mainteneur ?<br></div>Enfin bon, je vais essayer de me remettre un peu plus sérieusement à la traduction parce que c'est vrai que l'équipe francophone brille par son absence depuis le départ en retraite (bien méritée) de Sébastien ;o)<br><br></div>Bonne journée,<br><br></div>Maxime<br></div><div class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote">Le 26 avril 2017 à 12:34, Vincent Pinon <span dir="ltr"><<a href="mailto:vincent.pinon@laposte.net" target="_blank">vincent.pinon@laposte.net</a>></span> a écrit :<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><u></u>
<div style="font-family:'DejaVu Sans';font-size:9pt;font-weight:400;font-style:normal"><span class="">
<p style="margin-top:0px;margin-bottom:0px;margin-left:0px;margin-right:0px;text-indent:0px">Le mercredi 26 avril 2017, 11:15:19 CEST Eric Girard a écrit :<br></p>
<p style="margin-top:12px;margin-bottom:0px;margin-left:40px;margin-right:40px;text-indent:0px">Hi Vincent & Thomas,</p>
<p style="margin-top:0px;margin-bottom:0px;margin-left:40px;margin-right:40px;text-indent:0px"><br></p>
<p style="margin-top:0px;margin-bottom:0px;margin-left:40px;margin-right:40px;text-indent:0px">I have availability to work on French translation. Just a matter to provide me guideline (or any articles to read on <a href="https://l10n.kde.org/" target="_blank"><span style="text-decoration:underline;color:#508ed8">https://l10n.kde.org/</span></a>) and someone to review my translation work. I will be happy to work on this and make KDE easy for French speaker.</p>
<p style="margin-top:0px;margin-bottom:0px;margin-left:40px;margin-right:40px;text-indent:0px"><br></p>
<p style="margin-top:0px;margin-bottom:0px;margin-left:40px;margin-right:40px;text-indent:0px">Bonne journée,</p>
<p style="margin-top:0px;margin-bottom:0px;margin-left:40px;margin-right:40px;text-indent:0px"><br></p>
<p style="margin-top:0px;margin-bottom:0px;margin-left:40px;margin-right:40px;text-indent:0px">Eric GIRARD</p>
<p style="margin-top:0px;margin-bottom:0px;margin-left:0px;margin-right:0px;text-indent:0px"> </p>
</span><p style="margin-top:0px;margin-bottom:0px;margin-left:0px;margin-right:0px;text-indent:0px">Super Eric !</p>
<p style="margin-top:0px;margin-bottom:0px;margin-left:0px;margin-right:0px;text-indent:0px"> </p>
<p style="margin-top:0px;margin-bottom:0px;margin-left:0px;margin-right:0px;text-indent:0px">Point de départ : <a href="https://fr.l10n.kde.org/" target="_blank">https://fr.l10n.kde.org/</a></p>
<p style="margin-top:0px;margin-bottom:0px;margin-left:0px;margin-right:0px;text-indent:0px">notamment la page "Assistance / Applications" (<a href="https://fr.l10n.kde.org/apps/aide_applications.php" target="_blank">https://fr.l10n.kde.org/apps/<wbr>aide_applications.php</a>)</p>
<p style="margin-top:0px;margin-bottom:0px;margin-left:0px;margin-right:0px;text-indent:0px">et la rubrique "Outils du traducteur" (notes utiles sur la page grammaire...)</p>
<p style="margin-top:0px;margin-bottom:0px;margin-left:0px;margin-right:0px;text-indent:0px"> </p>
<p style="margin-top:0px;margin-bottom:0px;margin-left:0px;margin-right:0px;text-indent:0px">Je dirais que l'aspect "réservation" est obsolète, vu qu'il n'y a plus de coordinateur, et que de toute façon ça ne se bouscule pas au portillon :/</p>
<p style="margin-top:0px;margin-bottom:0px;margin-left:0px;margin-right:0px;text-indent:0px">En fait ne garde pas ta traduction plus d'une semaine ou deux, envoies régulièrement des mises à jour partielles pour relecture et synchronisation, plutôt qu'attendre d'avoir un trop gros morceau...</p>
<p style="margin-top:0px;margin-bottom:0px;margin-left:0px;margin-right:0px;text-indent:0px">Pour les vérifications Pology et la publication SVN, je peux le faire pour toi le temps que tu te mettes bien dans le bain (c'est un peu plus technique).</p>
<p style="margin-top:0px;margin-bottom:0px;margin-left:0px;margin-right:0px;text-indent:0px"> </p>
<p style="margin-top:0px;margin-bottom:0px;margin-left:0px;margin-right:0px;text-indent:0px">En résumé : installe Lokalize, télécharge le fichier .po (<a href="http://websvn.kde.org/*checkout*/trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdemultimedia/kwave.po" target="_blank">http://websvn.kde.org/*<wbr>checkout*/trunk/l10n-support/<wbr>fr/summit/messages/<wbr>kdemultimedia/kwave.po</a> par exemple), traduis un paquet, et renvoie moi le .po.</p>
<p style="margin-top:0px;margin-bottom:0px;margin-left:0px;margin-right:0px;text-indent:0px">Première astuce : je télécharge en fait un (ou plusieurs, voir tous) dossiers de traductions KDE, et dans lokalize je les "ajoute à la mémoire de traduction", comme ça il y a plein de messages déjà saisis ou proches : ça permet d'aller plus vite et d'avoir une bonne cohérence...</p>
<p style="margin-top:0px;margin-bottom:0px;margin-left:0px;margin-right:0px;text-indent:0px"> </p>
<p style="margin-top:0px;margin-bottom:0px;margin-left:0px;margin-right:0px;text-indent:0px">Et bien bon courage et n'hésite pas à poser des questions !</p><span class="HOEnZb"><font color="#888888">
<p style="margin-top:0px;margin-bottom:0px;margin-left:0px;margin-right:0px;text-indent:0px"> </p>
<p style="margin-top:0px;margin-bottom:0px;margin-left:0px;margin-right:0px;text-indent:0px">Vincent</p></font></span></div></blockquote></div><br></div>