[RFR] po://kstars-doc/fr/kstars_solarsys.po

steve stax at ik.me
Dim 29 Mai 20:02:32 BST 2022


Merci pour vos relectures.


-------------- section suivante --------------
# translation of kstars_solarsys.po to french
# traduction de kstars_solarsys.po en Français
#
# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Delafond <gerard at delafond.org>, 2003, 2005.
# xavier <ktranslator31 at yahoo.fr>, 2012.
# Xavier Besnard <xavier.besnard at neuf.fr>, 2021.
# steve <stax at ik.me>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kstars_solarsys_3.5.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-28 00:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-29 20:51+0200\n"
"Last-Translator: steve <stax at ik.me>\n"
"Language-Team: French <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"

#. Tag: title
#. +> trunk5
#: solarsys.docbook:2
#, no-c-format
msgid "<title>Solar System Viewer</title>"
msgstr "<title>Afficheur du système solaire</title>"

#. Tag: primary
#. +> trunk5
#: solarsys.docbook:3
#, no-c-format
msgid "Tools"
msgstr "Outils"

#. Tag: secondary
#. +> trunk5
#: solarsys.docbook:4
#, no-c-format
msgid "<secondary>Solar System Viewer</secondary>"
msgstr "<secondary>Afficheur du système solaire</secondary>"

#. Tag: screeninfo
#. +> trunk5
#: solarsys.docbook:8
#, no-c-format
msgid "The Solar System Viewer"
msgstr "L'afficheur du système solaire"

#. Tag: phrase
#. +> trunk5
#: solarsys.docbook:16
#, no-c-format
msgid "<phrase>Solar System Viewer</phrase>"
msgstr "<phrase>Afficheur du système solaire</phrase>"

#. Tag: para
#. +> trunk5
#: solarsys.docbook:21
#, no-c-format
msgid ""
"This tool displays a model of our solar system as seen from above. The Sun "
"is drawn as a yellow dot in the center of the plot, and the orbits of the "
"planets are drawn as ellipses with the correct shapes and orientations. The "
"current position of each planet along its orbit is drawn as a colored dot, "
"along with a name label. The display can be zoomed in and out with the "
"<keycap>+</keycap> and <keycap>-</keycap> keys, and the display can be "
"recentered with the arrow keys, or by double-clicking anywhere in the window "
"with the mouse. You can also center on a planet with the <keycap>0</"
"keycap>–<keycap>9</keycap> keys (<keycap>0</keycap> is the Sun; "
"<keycap>9</keycap> is Pluto). If you center on a planet, it will be tracked "
"as time passes in the tool."
msgstr ""
"Cet outil affiche un modèle de notre système solaire vu de dessus. Le Soleil "
"est dessiné comme un point jaune au centre du diagramme, et les orbites des "
"planètes sont dessinées comme des ellipses avec les formes et orientations "
"correctes. La position courante de chaque planète sur son orbite est "
"dessinée comme un point coloré à côté de son nom. L'affichage peut être "
"zoomé dans les deux sens avec les touches <keycap>+</keycap> et <keycap>-</"
"keycap>, et l'affichage peut être recentré avec les touches fléchées, ou en "
"double-cliquant n'importe où dans la fenêtre avec la souris. Vous pouvez "
"aussi centrer sur une planète avec les touches <keycap>0</keycap>–"
"<keycap>9</keycap> (<keycap>0</keycap> est le Soleil ; <keycap>9</keycap> "
"est Pluton). Si vous centrez sur une planète, elle sera suivie au fur et à "
"mesure que le temps s'écoule dans l'outil."

#. Tag: para
#. +> trunk5
#: solarsys.docbook:36
#, no-c-format
msgid ""
"The Solar System Viewer has its own clock, independent of the clock in the "
"main &kstars; window. There is a timestep control widget here, similar to "
"the one in the main window's toolbar. However, this control defaults to a "
"timestep of 1 day (so that the motions of the planets can be seen), and it "
"starts out with the clock paused when the tool is opened. You may set the "
"date to now by pressing the <guibutton>Today</guibutton> button."
msgstr ""
"L'afficheur du système solaire possède sa propre horloge, indépendante de "
"l'horloge de la fenêtre principale de &kstars;. Il y a ici un composant "
"graphique de contrôle de vitesse du temps semblable à celui de la fenêtre "
"principale. Cependant sa valeur par défaut est de 1 jour (ainsi, le "
"mouvement des planètes est visible) et il commence lorsque l'horloge est en "
"pause à l'ouverture de l'outil. Vous pouvez définir la date comme celle du "
"jour en appuyant sur le bouton <guibutton>Aujourd'hui</guibutton>."

#. Tag: para
#. +> trunk5
#: solarsys.docbook:46
#, no-c-format
msgid ""
"The current model used for Pluto's orbit is only good for dates within about "
"100 years of the present date. If you let the Solar System clock advance "
"beyond this range, you will see Pluto behave very strangely! We are aware of "
"this issue, and will try to improve Pluto's orbit model soon."
msgstr ""
"Le modèle actuel utilisé pour l'orbite de Pluton est bon seulement pour les "
"dates comprises dans une fourchette de 100 ans autour de la date actuelle. "
"Si vous laissez l'horloge du système solaire avancer au-delà de cette plage, "
"vous verrez Pluton se comporter bizarrement ! Nous connaissons ce problème, "
"et essayerons d'améliorer le modèle de l'orbite de Pluton bientôt."


Plus d'informations sur la liste de diffusion kde-francophone