[RFR] po://kstars-doc/fr/kstars_calc-geodetic.po

steve stax at ik.me
Jeu 26 Mai 06:47:47 BST 2022


Merci pour vos relectures.
-------------- section suivante --------------
# translation of kstars_calc-geodetic.po to french
# traduction de kstars_calc-geodetic.po en Français
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
#
# Delafond <gerard at delafond.org>, 2003.
# Ludovic Grossard <grossard at kde.org>, 2004, 2012.
# Cyrille Bieuzent <bieuzent at gmail.com>, 2012.
# steve <stax at ik.me>, 2022
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kstars_calc-geodetic_3.5.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-28 00:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-18 01:47+0200\n"
"Last-Translator: steve <stax at ik.me>\n"
"Language-Team: French <kde-francophone at kde.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#. Tag: title
#. +> trunk5
#: calc-geodetic.docbook:2
#, no-c-format
msgid "<title>Geodetic Coordinates module</title>"
msgstr "<title>Modules de coordonnées géodésiques</title>"

#. Tag: primary
#. +> trunk5
#: calc-geodetic.docbook:3
#, no-c-format
msgid "Tools"
msgstr "Outils"

#. Tag: secondary
#. +> trunk5
#: calc-geodetic.docbook:4
#, no-c-format
msgid "Astrocalculator"
msgstr "Calculatrice astronomique"

#. Tag: tertiary
#. +> trunk5
#: calc-geodetic.docbook:5
#, no-c-format
msgid "<tertiary>Geodetic Coordinates module</tertiary>"
msgstr "<tertiary>Modules de coordonnées géodésiques</tertiary>"

#. Tag: screeninfo
#. +> trunk5
#: calc-geodetic.docbook:9
#, no-c-format
msgid "The Geodetic Coordinates calculator module"
msgstr "Le module de calcul de coordonnées géodésiques"

#. Tag: phrase
#. +> trunk5
#: calc-geodetic.docbook:17
#, no-c-format
msgid "Geodetic Coordinates"
msgstr "Coordonnées géodésiques"

#. Tag: para
#. +> trunk5
#: calc-geodetic.docbook:22
#, no-c-format
msgid ""
"The normal <link linkend=\"ai-geocoords\">geographic coordinate system</"
"link> assumes that the Earth is a perfect sphere. This is nearly true, so "
"for most purposes geographic coordinates are fine. If very high precision is "
"required, then we must take the true shape of the Earth into account. The "
"Earth is an ellipsoid; the distance around the equator is about 0.3% longer "
"than a <link linkend=\"ai-greatcircle\">Great Circle</link> that passes "
"through the poles. The <firstterm>Geodetic Coordinate system</firstterm> "
"takes this ellipsoidal shape into account, and expresses the position on the "
"Earth's surface in Cartesian coordinates (X, Y and Z) or in Geographic "
"coordinates (Longitude, Latitude and Elevation)."
msgstr ""
"Le <link linkend=\"ai-geocoords\">système de coordonnées géographiques</"
"link> suppose que la Terre est une sphère parfaite. C'est presque vrai, et "
"ainsi, pour la plupart des besoins, les coordonnées géographiques "
"conviennent. S'il est nécessaire d'avoir une grande exactitude, nous devons "
"prendre en compte la vraie forme de la Terre. La Terre est un ellipsoïde ; "
"la distance autour de l'équateur est environ 0,3 % plus longue qu'un <link "
"linkend=\"ai-greatcircle\">grand cercle</link> passant par les pôles. Le "
"<firstterm>système de coordonnées géodésiques</firstterm> prend en compte "
"cette forme ellipsoïdale, et exprime la position sur la surface de la Terre "
"en coordonnées cartésiennes (X, Y et Z)."

#. Tag: para
#. +> trunk5
#: calc-geodetic.docbook:36
#, no-c-format
msgid ""
"To use the module, first select which coordinates you will use as input in "
"the <guilabel>Select Input Coordinates</guilabel> section: "
"<guilabel>Cartesian</guilabel> or <guilabel>Geographic</guilabel> radio "
"buttons. Then select an ellipsoid model and fill in the input coordinates in "
"either the <guilabel>Cartesian Coordinates</guilabel> section or the "
"<guilabel>Geographic Coordinates</guilabel> section. When you press the "
"<guibutton>Convert</guibutton> button, the corresponding coordinates will be "
"filled in."
msgstr ""
"Pour utiliser le module, choisissez d'abord le système de coordonnées que "
"vous utiliserez dans la section <guilabel>Sélection des coordonnées "
"d'entrée</guilabel>. Sélectionnez ensuite un modèle ellipsoïdal et "
"remplissez les coordonnées d'entrée soit dans <guilabel>Coordonnées "
"cartésiennes</guilabel>, soit dans <guilabel>Coordonnées géographiques</"
"guilabel>. Lorsque vous actionnez le bouton <guibutton>Convertir</"
"guibutton>, les coordonnées correspondantes seront remplies."

#. Tag: para
#. +> trunk5
#: calc-geodetic.docbook:48
#, no-c-format
msgid ""
"The module contains a batch mode for converting several coordinate values at "
"once. You must construct an input file in which each line contains up to "
"three numbers: the input coordinate values (either Cartesian or Geographic). "
"Then specify which coordinates you are using as input, and identify the "
"input and output filenames. Finally, press the <guibutton>Run</guibutton> "
"button to generate the output file, which will contain the converted "
"coordinates (Cartesian or Geographic; the complement of what you chose as "
"the input values)."
msgstr ""
"Le module contient un mode de traitement par lots pour convertir d'un coup "
"plusieurs valeurs de coordonnées. Vous devrez construire un fichier d'entrée "
"dans lequel chaque ligne contient jusqu'à trois nombres : les valeurs des "
"coordonnées d'entrée (cartésiennes ou géodésiques). Ensuite vous devez "
"spécifier les coordonnées utilisées en entrée et indiquer les noms des "
"fichiers d'entrée et de sortie. Finalement, appuyez sur le bouton "
"<guibutton>Exécuter</guibutton> pour générer le fichier de sortie qui "
"contiendra les coordonnées converties (cartésiennes ou géodésiques ; le "
"complément de ce que vous avez choisi pour les valeurs en entrée)."


Plus d'informations sur la liste de diffusion kde-francophone