[RFR] po://kstars-doc/fr/kstars_calc-equinox.po

steve stax at ik.me
Mer 25 Mai 07:07:41 BST 2022


Merci pour vos relectures.
-------------- section suivante --------------
# translation of kstars_calc-equinox.po to french
# traduction de kstars_calc-equinox.po en Français
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Delafond <gerard at delafond.org>, 2004.
# Ludovic Grossard <grossard at kde.org>, 2004, 2012.
# Cyrille Bieuzent <bieuzent at gmail.com>, 2012.
# xavier <ktranslator31 at yahoo.fr>, 2012.
# Xavier Besnard <xavier.besnard at neuf.fr>, 2021.
# steve <stax at ik.me>, 2022
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kstars_calc-equinox_3.5.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-28 00:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-15 17:47+0200\n"
"Last-Translator: steve <stax at ik.me>\n"
"Language-Team: French <kde-francophone at kde.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 21.04.1\n"

#. Tag: title
#: calc-equinox.docbook:2
#, no-c-format
msgid "<title>Equinoxes and Solstices module</title>"
msgstr "<title>Module des équinoxes et des solstices</title>"

#. Tag: primary
#: calc-equinox.docbook:3
#, no-c-format
msgid "Tools"
msgstr "Outils"

#. Tag: secondary
#: calc-equinox.docbook:4
#, no-c-format
msgid "Astrocalculator"
msgstr "Calculatrice astronomique"

#. Tag: tertiary
#: calc-equinox.docbook:5
#, no-c-format
msgid "<tertiary>Equinoxes and Solstices module</tertiary>"
msgstr "<tertiary>Module des équinoxes et des solstices</tertiary>"

#. Tag: screeninfo
#: calc-equinox.docbook:9
#, no-c-format
msgid "The Equinoxes and Solstices calculator module"
msgstr "Le module de calcul des équinoxes et des solstices"

#. Tag: phrase
#: calc-equinox.docbook:17
#, no-c-format
msgid "Equinoxes and Solstices"
msgstr "Équinoxes et des solstices"

#. Tag: para
#: calc-equinox.docbook:22
#, no-c-format
msgid ""
"The <link linkend=\"ai-equinox\">Equinoxes</link> and Solstices module "
"calculates the date and time of an equinox or solstice for a given year. You "
"specify the year and the date and time of the events (Vernal Equinox, Summer "
"Solstice, Autumnal Equinox, or Winter Solstice) are displayed."
msgstr ""
"Le module des <link linkend=\"ai-equinox\">équinoxes</link> et solstices "
"calcule la date et l'heure d'un équinoxe ou d'un solstice pour une année "
"donnée. Vous spécifiez quel évènement (Équinoxe du Printemps, Solstice "
"d'été, Équinoxe d'automne ou Solstice d'hiver) doit être traité, et l'année. "

#. Tag: para
#: calc-equinox.docbook:29
#, no-c-format
msgid ""
"There is a batch mode for this module. To use it, simply generate an input "
"file whose lines each contain a year for which the Equinox and Solstice data "
"will be computed. Then specify the input and output filenames, and press the "
"<guibutton>Compute</guibutton> button to generate the output file. Each line "
"in the output file contains the input year and the date of each event. You "
"can also read the output directly in &kstars; by pressing the "
"<guibutton>View output...</guibutton> button."
msgstr ""
"Il y a un mode de traitement par lots pour ce module. Pour l'utiliser, "
"générez simplement un fichier d'entrée dont chaque ligne contient une année "
"pour laquelle les données d'équinoxe et de solstice seront calculées. Puis, "
"spécifiez les noms de fichiers d'entrée et de sortie et appuyez sur le "
"bouton <guibutton>Calculer</guibutton> pour générer le fichier de sortie. "
"Chaque ligne du fichier de sortie contient l'année d'entrée, les dates et "
"heures de chaque évènement ainsi que la durée de chaque saison. Vous pouvez "
"aussi lire directement la sortie dans &kstars; en appuyant sur le bouton "
"<guibutton>Voir la sortie…</guibutton>."


Plus d'informations sur la liste de diffusion kde-francophone