[RFR] kstars._desktop_.po

steve stax at ik.me
Dim 26 Juin 07:49:49 BST 2022


Ce fichier avait été traduit par une personne ne connaissant
manifestement pas le domaine, ce qui donnait des chaînes fantaisistes :)

J'ai donc corrigé ce qui devait l'être.

Merci aux relecteurs.
-------------- section suivante --------------
# translation of desktop_kdeedu.po to Français
# translation of desktop_kdeedu.po to
# traduction de desktop_kdeedu.po en Français
# Gérard Delafond <gerard at delafond.org>, 2002,2003, 2004.
# Matthieu Robin <kde at macolu.org>, 2003, 2004.
# Matthieu Robin <kde at macolu.org>, 2004, 2006.
# Nicolas Ternisien <nicolast at libertysurf.fr>, 2005.
# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien at gmail.com>, 2005, 2008, 2010.
# Matthieu Robin <matthieu at macolu.org>, 2005.
# Mickael Sibelle <kimael at gmail.com>, 2008.
# Joëlle Cornavin <jcorn at free.fr>, 2012.
# Vincent Pinon <vpinon at kde.org>, 2016.
# Xavier Besnard <xavier.besnard at neuf.fr>, 2020, 2021.
# Steve <stax at ik.me>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-17 10:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-26 08:47+0200\n"
"Last-Translator: Steve <stax at ik.me>\n"
"Language-Team: French <kde-francophone at kde.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: \n"
"X-Text-Markup: \n"
"X-Generator: Lokalize 21.04.2\n"

#. +> trunk5
#: kstars/kstars.notifyrc:4
msgctxt "Comment"
msgid "KStars"
msgstr "KStars"

#. +> trunk5
#: kstars/kstars.notifyrc:36
msgctxt "Name"
msgid "Focus started"
msgstr "Démarrage de la mise au point"

#. +> trunk5
#: kstars/kstars.notifyrc:61
msgctxt "Comment"
msgid "Autofocus operation started"
msgstr "Démarrage de l'opération de mise au point automatique"

#. +> trunk5
#: kstars/kstars.notifyrc:87
msgctxt "Name"
msgid "Autofocus Success"
msgstr "Succès de la mise au point automatique"

#. +> trunk5
#: kstars/kstars.notifyrc:112
msgctxt "Comment"
msgid "Autofocus operation completed successfully"
msgstr "Opération de mise au point automatique terminée avec succès"

#. +> trunk5
#: kstars/kstars.notifyrc:140
msgctxt "Name"
msgid "Autofocus Failure"
msgstr "Échec de la mise au point automatique"

#. +> trunk5
#: kstars/kstars.notifyrc:165
msgctxt "Comment"
msgid "Autofocus operation failed with errors"
msgstr "Échec de l'opération de mise au point automatique avec des erreurs"

#. +> trunk5
#: kstars/kstars.notifyrc:193
msgctxt "Name"
msgid "Alignment Success"
msgstr "Succès de l'alignement"

#. +> trunk5
#: kstars/kstars.notifyrc:218
msgctxt "Comment"
msgid "Astrometry alignment completed successfully"
msgstr "Opération d'alignement d'astrométrie terminée avec succès"

#. +> trunk5
#: kstars/kstars.notifyrc:247
msgctxt "Name"
msgid "Alignment Failure"
msgstr "Échec de l'alignement"

#. +> trunk5
#: kstars/kstars.notifyrc:273
msgctxt "Comment"
msgid "Astrometry alignment failed with errors"
msgstr "Échec de l'opération d'alignement d'astrométrie avec des erreurs"

#. +> trunk5
#: kstars/kstars.notifyrc:302
msgctxt "Name"
msgid "Calibration Success"
msgstr "Calibration réalisée avec succès"

#. +> trunk5
#: kstars/kstars.notifyrc:330
msgctxt "Comment"
msgid "Guiding calibration completed successfully"
msgstr "Calibration du guidage terminée avec succès"

#. +> trunk5
#: kstars/kstars.notifyrc:358
msgctxt "Name"
msgid "Calibration Failure"
msgstr "Échec de la calibration"

#. +> trunk5
#: kstars/kstars.notifyrc:385
msgctxt "Comment"
msgid "Guiding calibration failed with errors"
msgstr "Échec de la calibration du guidage avec des erreurs"

#. +> trunk5
#: kstars/kstars.notifyrc:412
msgctxt "Name"
msgid "Guiding Failure"
msgstr "Échec du guidage"

#. +> trunk5
#: kstars/kstars.notifyrc:437
msgctxt "Comment"
msgid "Autoguiding failed with errors"
msgstr "Échec du guidage automatique avec des erreurs"

#. +> trunk5
#: kstars/kstars.notifyrc:465
msgctxt "Name"
msgid "Capture Success"
msgstr "Acquisition réalisée avec succès"

#. +> trunk5
#: kstars/kstars.notifyrc:490
msgctxt "Comment"
msgid "CCD Capture completed successfully"
msgstr "Acquisition CCD terminée avec succès"

#. +> trunk5
#: kstars/kstars.notifyrc:518
msgctxt "Name"
msgid "Capture Failure"
msgstr "Échec de l'acquisition"

#. +> trunk5
#: kstars/kstars.notifyrc:543
msgctxt "Comment"
msgid "CCD capture failed with errors"
msgstr "Échec de l'acquisition CCD avec des erreurs"

#. +> trunk5
#: kstars/kstars.notifyrc:571
msgctxt "Name"
msgid "FITS Received"
msgstr "Données FITS reçues"

#. +> trunk5
#: kstars/kstars.notifyrc:596
msgctxt "Comment"
msgid "FITS file is received"
msgstr "Le fichier FITS a été reçu"

#. +> trunk5
#: kstars/kstars.notifyrc:624
msgctxt "Name"
msgid "Weather Warning"
msgstr "Alarme météo"

#. +> trunk5
#: kstars/kstars.notifyrc:650
msgctxt "Comment"
msgid "Weather conditions in warning zone"
msgstr "Conditions météo dans la zone d'alarme"

#. +> trunk5
#: kstars/kstars.notifyrc:677
msgctxt "Name"
msgid "Weather Alert"
msgstr "Alert météo"

#. +> trunk5
#: kstars/kstars.notifyrc:703
msgctxt "Comment"
msgid "Weather conditions are critical. Observatory shutdown is imminent"
msgstr "Les conditions météo sont critiques. L'arrêt de l'observatoire est imminent."

#. +> trunk5
#: kstars/kstars.notifyrc:730
msgctxt "Name"
msgid "Observatory Startup"
msgstr "Démarrage de l'observatoire."

#. +> trunk5
#: kstars/kstars.notifyrc:755
msgctxt "Comment"
msgid "Observatory is in the startup process"
msgstr "L'observatoire a lancé le processus de démarrage"

#. +> trunk5
#: kstars/kstars.notifyrc:781
msgctxt "Name"
msgid "Observatory Shutdown"
msgstr "Arrêt de l'observatoire"

#. +> trunk5
#: kstars/kstars.notifyrc:806
msgctxt "Comment"
msgid "Observatory is in the shutdown process"
msgstr "L'observatoire a lancé le processus d'arrêt"

#. +> trunk5
#: kstars/kstars.notifyrc:833
msgctxt "Name"
msgid "Scheduler Aborted"
msgstr "Plantage de l'ordonnanceur"

#. +> trunk5
#: kstars/kstars.notifyrc:858
msgctxt "Name"
msgid "Slew Started"
msgstr "Pivotement démarré"

#. +> trunk5
#: kstars/kstars.notifyrc:881
msgctxt "Comment"
msgid "Mount is slewing to target location"
msgstr "La monture est en train de pivoter vers l'emplacement cible"

#. +> trunk5
#: kstars/kstars.notifyrc:906
msgctxt "Name"
msgid "Slew Completed"
msgstr "Pivotement terminé"

#. +> trunk5
#: kstars/kstars.notifyrc:929
msgctxt "Comment"
msgid "Mount arrived at target location"
msgstr "La monture est arrivé à l'emplacement cible"

#. +> trunk5
#: kstars/kstars.notifyrc:954
msgctxt "Name"
msgid "Mount Aborted"
msgstr "Échec de la monture"

#. +> trunk5
#: kstars/kstars.notifyrc:976
msgctxt "Comment"
msgid "Mount motion was aborted"
msgstr "Le déplacement de la monture a été interrompu"

#. +> trunk5
#: kstars/kstars.notifyrc:999
msgctxt "Name"
msgid "Mount Parking"
msgstr "Parcage de la monture"

#. +> trunk5
#: kstars/kstars.notifyrc:1020
msgctxt "Comment"
msgid "Mount parking is in progress"
msgstr "Le parcage de la monture est en cours"

#. +> trunk5
#: kstars/kstars.notifyrc:1043
msgctxt "Name"
msgid "Parking Mount Completed"
msgstr "Parcage de la monture terminé"

#. +> trunk5
#: kstars/kstars.notifyrc:1064
msgctxt "Comment"
msgid "Mount parked"
msgstr "Monture parquée"

#. +> trunk5
#: kstars/kstars.notifyrc:1087
msgctxt "Name"
msgid "Mount parking failed"
msgstr "Échec du parcage de la monture"

#. +> trunk5
#: kstars/kstars.notifyrc:1108
msgctxt "Comment"
msgid "Mount parking failed"
msgstr "Échec du parcage de la monture"

#. +> trunk5
#: kstars/kstars.notifyrc:1131
msgctxt "Name"
msgid "Mount unparked"
msgstr "Monture déparquée"

#. +> trunk5
#: kstars/kstars.notifyrc:1151
msgctxt "Comment"
msgid "Mount unparked"
msgstr "Monture déparquée"

#. +> trunk5
#: kstars/kstars.notifyrc:1173
msgctxt "Name"
msgid "Dome Parking"
msgstr "Mise en sécurité du dôme"

#. +> trunk5
#: kstars/kstars.notifyrc:1193
msgctxt "Comment"
msgid "Parking dome is in progress"
msgstr "La mise en sécurité du dôme est en cours"

#. +> trunk5
#: kstars/kstars.notifyrc:1215
msgctxt "Name"
msgid "Dome Parked"
msgstr "Dôme en sécurité"

#. +> trunk5
#: kstars/kstars.notifyrc:1235
msgctxt "Comment"
msgid "Parking dome is complete"
msgstr "La mise en sécurité du dôme est terminée"

#. +> trunk5
#: kstars/kstars.notifyrc:1257
msgctxt "Name"
msgid "Dome Unparking"
msgstr "Déblocage du dôme"

#. +> trunk5
#: kstars/kstars.notifyrc:1277
msgctxt "Comment"
msgid "Unparking dome is in progress"
msgstr "Le déblocage du dôme est en cours"

#. +> trunk5
#: kstars/kstars.notifyrc:1299
msgctxt "Name"
msgid "Dome unparked"
msgstr "Dome débloqué"

#. +> trunk5
#: kstars/kstars.notifyrc:1319
msgctxt "Comment"
msgid "Unparking dome is complete"
msgstr "Le déblocage du dôme est terminé"

#. +> trunk5
#: kstars/kstars.notifyrc:1341
msgctxt "Name"
msgid "Filter Wheel Changed"
msgstr "Modification des roues à filtres"

#. +> trunk5
#: kstars/kstars.notifyrc:1365
msgctxt "Name"
msgid "Video Recording Started"
msgstr "Démarrage de l'enregistrement vidéo"

#. +> trunk5
#: kstars/kstars.notifyrc:1390
msgctxt "Name"
msgid "Video Recording Stopped"
msgstr "Arrêt de l'enregistrement vidéo"

#. +> trunk5
#: kstars/kstars.notifyrc:1415
msgctxt "Name"
msgid "Meridian Flip Started"
msgstr "Démarrage du retournement au méridien"

#. +> trunk5
#: kstars/kstars.notifyrc:1438
msgctxt "Name"
msgid "Meridian Flip Completed"
msgstr "Retournement au méridien terminé"

#. +> trunk5
#: kstars/kstars.notifyrc:1461
msgctxt "Name"
msgid "Meridian Flip Failed"
msgstr "Échec du retournement au méridien"

#. +> trunk5
#: kstars/kstars.notifyrc:1484
msgctxt "Name"
msgid "Motion Started"
msgstr "Démarrage du déplacement"

#. +> trunk5
#: kstars/kstars.notifyrc:1506
msgctxt "Comment"
msgid "Mount manual motion started"
msgstr "Démarrage du déplacement manuel de la monture"

#. +> trunk5
#: kstars/kstars.notifyrc:1529
msgctxt "Name"
msgid "Motion Completed"
msgstr "Déplacement terminé"

#. +> trunk5
#: kstars/kstars.notifyrc:1551
msgctxt "Comment"
msgid "Mount manual motion completed"
msgstr "Déplacement manuel de la monture terminé"

#. +> trunk5
#: kstars/kstars.notifyrc:1573
msgctxt "Name"
msgid "INDI Server Message"
msgstr "Message du serveur INDI"

#. +> trunk5
#: kstars/kstars.notifyrc:1596
msgctxt "Comment"
msgid "INDI Server Message (it must be enabled in INDI section of Settings)"
msgstr "Message du serveur INDI (il doit être activé dans la section INDI des paramètres)"

#. +> trunk5
#: kstars/kstars.notifyrc:1620
msgctxt "Name"
msgid "Scheduled Ekos job started"
msgstr "Démarrage de la tâche planifiée Ekos"

#. +> trunk5
#: kstars/kstars.notifyrc:1642
msgctxt "Comment"
msgid "A scheduled Ekos job is started"
msgstr "Une tâche planifiée Ekos a démarré"

#. +> trunk5
#: kstars/kstars.notifyrc:1666
msgctxt "Name"
msgid "Scheduled Ekos job failed"
msgstr "Échec de la tâche planifiée Ekos"

#. +> trunk5
#: kstars/kstars.notifyrc:1688
msgctxt "Comment"
msgid "A scheduled Ekos job is failed"
msgstr "Échec de la tâche planifiée Ekos"

#. +> trunk5
#: kstars/kstars.notifyrc:1712
msgctxt "Name"
msgid "Imaging in scheduled Ekos job started"
msgstr "L'acquisition a démarré pour la tâche planifiée Ekos"

#. +> trunk5
#: kstars/kstars.notifyrc:1731
msgctxt "Comment"
msgid "An image sequence capture is started in a scheduled Ekos job"
msgstr "Une séquence d'acquisitions a démarré avec une tâche planifiée Ekos"

#. +> trunk5
#: kstars/kstars.notifyrc:1752
msgctxt "Name"
msgid "Imaging in scheduled Ekos job finished"
msgstr "L'acquisition est terminée pour la tâche planifiée Ekos"

#. +> trunk5
#: kstars/kstars.notifyrc:1771
msgctxt "Comment"
msgid "An image sequence capture is finished in a scheduled Ekos job"
msgstr "Une séquence d'acquisitions est terminée avec une tâche planifiée Ekos"

#. +> trunk5
#: kstars/kstars.notifyrc:1792
msgctxt "Name"
msgid "Telescope is synced in a scheduled Ekos job"
msgstr "Le télescope est synchronisé avec une tâche planifiée Ekos"

#. +> trunk5
#: kstars/kstars.notifyrc:1812
msgctxt "Comment"
msgid "The telescope is synced before tracking a new target in a scheduled Ekos job"
msgstr "Le télescope est synchronisé avant de suivre une nouvelle cible avec une tâche planifiée Ekos"

#. +> trunk5
#: kstars/kstars.notifyrc:1834
msgctxt "Name"
msgid "Captured image received"
msgstr "Image acquise reçue"

#. +> trunk5
#: kstars/kstars.notifyrc:1859
msgctxt "Name"
msgid "Known Issue"
msgstr "Problème connu"

#. +> trunk5
#: kstars/org.kde.kstars.desktop:8 snap/gui/org.kde.kstars.desktop:7
msgctxt "Comment"
msgid "Desktop Planetarium"
msgstr "Un planétarium sur votre bureau"

#. +> trunk5
#: kstars/org.kde.kstars.desktop:79 snap/gui/org.kde.kstars.desktop:78
msgctxt "Name"
msgid "KStars"
msgstr "KStars"

#. +> trunk5
#: kstars/org.kde.kstars.desktop:148 snap/gui/org.kde.kstars.desktop:147
msgctxt "GenericName"
msgid "Desktop Planetarium"
msgstr "Un planétarium sur votre bureau"

#. +> trunk5
#: org.kde.kf5auth.kstars.actions:2
msgctxt "Name"
msgid "Save Astrometry Index File to a write protected directory"
msgstr "Enregistrer le fichier d'index d'astrométrie vers un dossier protégé en écriture"

#. +> trunk5
#: org.kde.kf5auth.kstars.actions:24
msgctxt "Description"
msgid "KStars is attempting to save an Astrometry Index File to a directory owned by root"
msgstr "KStars est en attente d'enregistrement d'un fichier d'index d'astrométrie vers un dossier propriété du superutilisateur"

#. +> trunk5
#: org.kde.kf5auth.kstars.actions:50
msgctxt "Name"
msgid "Remove an Astrometry Index File Set"
msgstr "Supprimer un ensemble de fichiers d'index d'astrométrie"

#. +> trunk5
#: org.kde.kf5auth.kstars.actions:72
msgctxt "Description"
msgid "KStars is attempting to remove Astrometry Index Files owned by root"
msgstr "KStars est en attente de suppression de fichiers d'index d'astrométrie propriétés du superutilisateur"


Plus d'informations sur la liste de diffusion kde-francophone