[RFR] po://kstars-doc/fr/kstars_darkmatter.po

steve stax at ik.me
Sam 11 Juin 06:22:21 BST 2022


Merci pour vos relectures.
-------------- section suivante --------------
# translation of kstars_darkmatter.po to french
# traduction de kstars_darkmatter.po en Français
#
# Gérard Delafond <gerard at delafond.org>, 2002,2003.
# Ludovic Grossard <grossard at kde.org>, 2002, 2004, 2007, 2012.
# Cyrille Bieuzent <bieuzent at gmail.com>, 2012, 2013.
# Xavier Besnard <xavier.besnard at neuf.fr>, 2021.
# steve <stax at ik.me>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kstars_darkmatter_3.5.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-22 00:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-11 07:21+0200\n"
"Last-Translator: steve <stax at ik.me>\n"
"Language-Team: French <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"

#. Tag: author
#. +> trunk5
#: darkmatter.docbook:4
#, no-c-format
msgid "<firstname>Jasem</firstname> <surname>Mutlaq</surname>"
msgstr "<firstname>Jasem</firstname> <surname>Mutlaq</surname>"

#. Tag: title
#. +> trunk5
#: darkmatter.docbook:12
#, no-c-format
msgid "<title>Dark Matter</title>"
msgstr "<title>Matière sombre</title>"

#. Tag: primary
#. +> trunk5
#: darkmatter.docbook:13
#, no-c-format
msgid "<primary>Dark Matter</primary>"
msgstr "<primary>Matière sombre</primary>"

#. Tag: para
#. +> trunk5
#: darkmatter.docbook:16
#, no-c-format
msgid ""
"Scientists are now quite comfortable with the idea that 90% of the mass in "
"the universe is in a form of matter that cannot be seen."
msgstr ""
"Les scientifiques sont maintenant convaincus que 90 % de la masse de "
"l'univers est une forme de matière qui ne peut être vue."

#. Tag: para
#. +> trunk5
#: darkmatter.docbook:21
#, no-c-format
msgid ""
"Despite comprehensive maps of the nearby universe that cover the spectrum "
"from radio to gamma rays, we are only able to account of 10% of the mass "
"that must be out there. As Bruce H. Margon, an astronomer at the University "
"of Washington, told the New York Times in 2001: <quote>It's a fairly "
"embarrassing situation to admit that we can't find 90 percent of the "
"universe.</quote>"
msgstr ""
"En dépit de cartes exhaustives de l'univers voisin qui couvrent le spectre "
"depuis les ondes radio jusqu'aux rayons gamma, nous ne pouvons comptabiliser "
"que 10 % de la masse qui doit s'y trouver. Comme Bruce H. Margon, un "
"astronome de l'université de Washington, l'a dit au New York Times en 2001 : "
"<quote>Il est très embarrassant d'admettre que nous ne pouvons trouver 90 % "
"de l'univers</quote>."

#. Tag: para
#. +> trunk5
#: darkmatter.docbook:28
#, no-c-format
msgid ""
"The term given this <quote>missing mass</quote> is <firstterm>Dark Matter</"
"firstterm>, and those two words pretty well sum up everything we know about "
"it at this point. We know there is <quote>Matter</quote>, because we can see "
"the effects of its gravitational influence. However, the matter emits no "
"detectable electromagnetic radiation at all, hence it is <quote>Dark</"
"quote>. There exist several theories to account for the missing mass ranging "
"from exotic subatomic particles, to a population of isolated black holes, to "
"less exotic brown and white dwarfs. The term <quote>missing mass</quote> "
"might be misleading, since the mass itself is not missing, just its light. "
"But what is exactly dark matter and how do we really know it exists, if we "
"cannot see it?"
msgstr ""
"Le terme donné à cette <quote>masse manquante</quote> est <firstterm>matière "
"sombre</firstterm>, et ces deux mots résument plutôt bien nos connaissances "
"actuelles à sujet. Nous savons qu'il y a de la <quote>matière</quote>, car "
"nous pouvons voir les effets de son influence gravitationnelle. Cependant la "
"matière n'émet pas de radiation électromagnétique du tout, donc elle est "
"<quote>sombre</quote>. Il existe plusieurs théories pour comptabiliser la "
"masse manquante, allant des particules subatomiques à une population de "
"trous noirs isolés, à des moins exotiques naines blanches et brunes. Le "
"terme <quote>masse manquante</quote> pourrait tromper, car ce n'est pas la "
"masse elle-même qui manque mais seulement la lumière. Mais de quoi est "
"composée cette matière sombre et comment savons-nous vraiment qu'elle "
"existe, si nous ne pouvons pas la voir ?"

#. Tag: para
#. +> trunk5
#: darkmatter.docbook:41
#, no-c-format
msgid ""
"The story began in 1933 when Astronomer Fritz Zwicky was studying the "
"motions of distant and massive clusters of galaxies, specifically the Coma "
"cluster and the Virgo cluster. Zwicky estimated the mass of each galaxy in "
"the cluster based on their luminosity, and added up all of the galaxy masses "
"to get a total cluster mass. He then made a second, independent estimate of "
"the cluster mass, based on measuring the spread in velocities of the "
"individual galaxies in the cluster. To his surprise, this second "
"<firstterm>dynamical mass</firstterm> estimate was <emphasis>400 times</"
"emphasis> larger than the estimate based on the galaxy light."
msgstr ""
"L'histoire commença en 1933, quand l'astronome suisse Fritz Zwicky étudia "
"les mouvements d'amas de galaxies lointains et massifs, spécialement l'amas "
"de la Chevelure et l'amas de la Vierge. Zwicky a estimé la masse de chaque "
"galaxie dans l'amas selon leur luminosité et en a calculé la somme pour "
"obtenir la masse totale de l'amas. Il a fait ensuite une seconde estimation "
"indépendante de la masse de l'amas, en fonction de la mesure de l'étalement "
"des vitesses des galaxies individuelles dans l'amas. À sa surprise, cette "
"deuxième <firstterm>masse dynamique</firstterm> estimée était <emphasis>400 "
"fois</emphasis> plus importante que la masse estimée à partir de la "
"luminosité des galaxies."

#. Tag: para
#. +> trunk5
#: darkmatter.docbook:54
#, no-c-format
msgid ""
"Although the evidence was strong at Zwicky's time, it was not until the "
"1970s that scientists began to explore this discrepancy comprehensively. It "
"was at this time that the existence of Dark Matter began to be taken "
"seriously. The existence of such matter would not only resolve the mass "
"deficit in galaxy clusters; it would also have far more reaching "
"consequences for the evolution and fate of the universe itself."
msgstr ""
"Bien que la preuve fut solide à l'époque de Zwicky, ce n'est que dans les "
"années 1970 que les scientifiques commencèrent à explorer cette différence. "
"C'est à cette époque que l'existence de la matière sombre fut considérée "
"sérieusement. L'existence d'une telle matière ne résoudrait pas seulement le "
"déficit de masse dans les amas de galaxies, il aurait aussi d'autres "
"conséquences pour l'évolution et le destin de l'Univers lui-même."

#. Tag: para
#. +> trunk5
#: darkmatter.docbook:64
#, no-c-format
msgid ""
"Another phenomenon that suggested the need for dark matter is the rotational "
"curves of <firstterm>Spiral Galaxies</firstterm>. Spiral Galaxies contain a "
"large population of stars that orbit the Galactic center on nearly circular "
"orbits, much like planets orbit a star. Like planetary orbits, stars with "
"larger galactic orbits are expected to have slower orbital speeds (this is "
"just a statement of Kepler's 3rd Law). Actually, Kepler's 3rd Law only "
"applies to stars near the perimeter of a Spiral Galaxy, because it assumes "
"the mass enclosed by the orbit to be constant."
msgstr ""
"Un autre phénomène qui suggère le besoin de matière sombre est la courbe "
"rotationnelle des <firstterm>galaxies spirales</firstterm>. Les galaxies "
"spirales contiennent une grande population d'étoiles qui orbitent autour du "
"centre galactique, sur des orbites presque circulaires, presque comme les "
"orbites des planètes d'une étoile. Comme les orbites des planètes, les "
"étoiles avec des orbites plus grandes sont supposées avoir des vitesses "
"orbitales plus lentes (c'est juste une application de la 3<superscript>ème</"
"superscript> loi de Kepler). En fait, cette loi de Kepler ne s'applique "
"qu'aux étoiles proches du périmètre d'une galaxie spirale, car elle suppose "
"que la masse interne à l'orbite soit constante."

#. Tag: para
#. +> trunk5
#: darkmatter.docbook:76
#, no-c-format
msgid ""
"However, astronomers have made observations of the orbital speeds of stars "
"in the outer parts of a large number of spiral galaxies, and none of them "
"follow Kepler's 3rd Law as expected. Instead of falling off at larger radii, "
"the orbital speeds remain remarkably constant. The implication is that the "
"mass enclosed by larger-radius orbits increases, even for stars that are "
"apparently near the edge of the galaxy. While they are near the edge of the "
"luminous part of the galaxy, the galaxy has a mass profile that apparently "
"continues well beyond the regions occupied by stars."
msgstr ""
"Cependant, les astronomes ont fait des observations des vitesses orbitales "
"des étoiles dans le pourtour d'un grand nombre de galaxies spirales, et "
"aucune d'entre elles n'obéissait à la troisième loi de Kepler conformément "
"aux attentes. Au lieu de diminuer aux grands rayons, les vitesses orbitales "
"restaient remarquablement constantes. L'implication est que la masse "
"encerclée par les grandes orbites augmente, même pour les étoiles qui sont "
"apparemment proches du bord de la galaxie. Pendant qu'elles sont proches du "
"bord de la partie lumineuse de la galaxie, la galaxie a un profil de masse "
"qui continue apparemment bien au-delà des régions occupées par les étoiles."

#. Tag: para
#. +> trunk5
#: darkmatter.docbook:88
#, no-c-format
msgid ""
"Here is another way to think about it: Consider the stars near the perimeter "
"of a spiral galaxy, with typical observed orbital velocities of 200 "
"kilometers per second. If the galaxy consisted of only the matter that we "
"can see, these stars would very quickly fly off from the galaxy, because "
"their orbital speeds are four times larger than the galaxy's escape "
"velocity. Since galaxies are not seen to be spinning apart, there must be "
"mass in the galaxy that we are not accounting for when we add up all the "
"parts we can see."
msgstr ""
"Voici une autre manière d'aborder la question. Considérez que les étoiles "
"proches de la périphérie d'une galaxie spirale, avec des vitesses orbitales "
"typiquement observées de 200 kilomètres par seconde. Si la galaxie ne "
"consistait qu'en matière que nous pouvons voir, ces étoiles seraient "
"rapidement éjectées de la galaxie, car leur vitesse orbitale est quatre fois "
"plus grande que la vitesse de libération de la galaxie. Comme les galaxies "
"ne sont pas vues tournant à part, il doit y avoir une masse dans la galaxie "
"que nous ne comptabilisons pas quand nous ajoutons les parties que nous "
"pouvons voir."

#. Tag: para
#. +> trunk5
#: darkmatter.docbook:99
#, no-c-format
msgid ""
"Several theories have surfaced in literature to account for the missing mass "
"such as <acronym>WIMP</acronym>s (Weakly Interacting Massive Particles), "
"<acronym>MACHO</acronym>s (MAssive Compact Halo Objects), primordial black "
"holes, massive neutrinos, and others; each with their pros and cons. No "
"single theory has yet been accepted by the astronomical community, because "
"we so far lack the means to conclusively test one theory against the other."
msgstr ""
"Plusieurs théories ont émergé dans la littérature pour comptabiliser la "
"masse manquante, telles que <acronym>WIMP</acronym> (acronyme anglais pour "
"« particules massives interagissant faiblement »), <acronym>MACHO</acronym>s "
"(acronyme anglais pour « objets hypothétiques compacts et sombres »), les "
"trous noirs primordiaux, les neutrinos massifs et autres, chacune avec ses "
"pour et ses contre. Aucune théorie seule n'a encore été acceptée par la "
"communauté astronomique, car nous manquons jusqu'à maintenant de moyens pour "
"tester valablement une théorie contre une autre."

#. Tag: para
#. +> trunk5
#: darkmatter.docbook:108
#, no-c-format
msgid ""
"You can see the galaxy clusters that Professor Zwicky studied to discover "
"Dark Matter. Use the &kstars; <guilabel>Find Object</guilabel> window "
"(<keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo>) to center "
"on <quote>M 87</quote> to find the Virgo Cluster, and on <quote>NGC 4884</"
"quote> to find the Coma Cluster. You may have to zoom in to see the "
"galaxies. Note that the Virgo Cluster appears to be much larger on the sky. "
"In reality, Coma is the larger cluster; it only appears smaller because it "
"is further away."
msgstr ""
"Vous pouvez voir les amas de galaxies que le professeur Zwicky a étudiés "
"pour découvrir la matière sombre. Utilisez la fenêtre de &kstars; "
"<guilabel>Trouvez un objet</guilabel> (<keycombo action=\"simul\">&Ctrl;"
"<keycap>F</keycap></keycombo>) pour centrer sur <quote>M 87</quote> pour "
"trouver l'amas de la Vierge et sur <quote>NGC 4884</quote> pour trouver "
"l'amas de la Chevelure. Vous pouvez avoir à zoomer pour voir les galaxies. "
"Notez que l'amas de la Vierge apparaît être bien plus grand dans le ciel. En "
"réalité, la Chevelure est plus grande. Elle n'apparaît plus petite que parce "
"qu'elle est plus loin."


Plus d'informations sur la liste de diffusion kde-francophone