<table><tr><td style="">waqar added a comment.
</td><a style="text-decoration: none; padding: 4px 8px; margin: 0 8px 8px; float: right; color: #464C5C; font-weight: bold; border-radius: 3px; background-color: #F7F7F9; background-image: linear-gradient(to bottom,#fff,#f1f0f1); display: inline-block; border: 1px solid rgba(71,87,120,.2);" href="https://phabricator.kde.org/D25530">View Revision</a></tr></table><br /><div><div><blockquote style="border-left: 3px solid #a7b5bf; color: #464c5c; font-style: italic; margin: 4px 0 12px 0; padding: 4px 12px; background-color: #f8f9fc;"><p>With no respect for your lack of being subtle</p></blockquote>

<p>I meant no disrespect to anyone. If you felt offended I apologize</p>

<blockquote style="border-left: 3px solid #a7b5bf; color: #464c5c; font-style: italic; margin: 4px 0 12px 0; padding: 4px 12px; background-color: #f8f9fc;"><p>we need to maintain this for 20 years in the future, you making a quick hack here doesn't make this any better, the user will still see cv_RU in random places and will be all annoyed anyway.</p></blockquote>

<p>Can you give examples of places where an iso_code (cv_RU) could pop up?</p>

<p>Spellchecker is a frequently accessed tool. It can have more languages than any other tool. The user can just place a dictionary in the directory and it is the job of spellchecker to load those dictionaries and their filenames correctly.</p>

<blockquote style="border-left: 3px solid #a7b5bf; color: #464c5c; font-style: italic; margin: 4px 0 12px 0; padding: 4px 12px; background-color: #f8f9fc;"><p>Now go and make the fix in Qt</p></blockquote>

<p>Please don't give orders.</p>

<p>Anyways, I looked deep into this to figure out what's the issue. The relevant data is stored in qlocale_data_p.h, it does have most of the iso_codes (even the ones that are being displayed incorrectly). What it doesn't have is native language names.</p>

<p>So, if I do,</p>

<div class="remarkup-code-block" style="margin: 12px 0;" data-code-lang="text" data-sigil="remarkup-code-block"><pre class="remarkup-code" style="font: 11px/15px "Menlo", "Consolas", "Monaco", monospace; padding: 12px; margin: 0; background: rgba(71, 87, 120, 0.08);">QLocale locale("cv");
QLocale::Language l = locale.language();
QString localizedLangName = locale.languageToString(l);</pre></div>

<p>It shows <tt style="background: #ebebeb; font-size: 13px;">Chuvash</tt> as the language name.</p>

<p>Now, qlocale_data_p.h is a generated file. You can't edit it manually. Qt takes the data from <a href="http://cldr.unicode.org/" class="remarkup-link" target="_blank" rel="noreferrer">CLDR</a>. And CLDR doesn't have the native names for these languages. CLDR is a huge database of locale stuff, and it is not very easy to contribute data if you aren't a native speaker.</p>

<blockquote style="border-left: 3px solid #a7b5bf; color: #464c5c; font-style: italic; margin: 4px 0 12px 0; padding: 4px 12px; background-color: #f8f9fc;"><p>if it gets rejected, we can speak about doing dirty fixes.</p></blockquote>

<p>It's a fallback mechanism for when QLocale fails.</p></div></div><br /><div><strong>REPOSITORY</strong><div><div>R246 Sonnet</div></div></div><br /><div><strong>REVISION DETAIL</strong><div><a href="https://phabricator.kde.org/D25530">https://phabricator.kde.org/D25530</a></div></div><br /><div><strong>To: </strong>waqar<br /><strong>Cc: </strong>aspotashev, aacid, yurchor, kde-frameworks-devel, LeGast00n, GB_2, michaelh, ngraham, bruns<br /></div>