<div dir="ltr"><div><div><div>Hi,<br><br></div>Thanks Dimitis. Thats quite a review.<br><br></div>Most of the strings mentioned come from the elements.xml file (libsience/data/elements.xml). If possible the patch should also be applied upstream to the blue obelisk project. Thats where the informations about elements comes from.<br>
<br></div>Etienne<br></div><div class="gmail_extra"><br><br><div class="gmail_quote">2013/1/4 Anne-Marie Mahfouf <span dir="ltr"><<a href="mailto:annemarie.mahfouf@free.fr" target="_blank">annemarie.mahfouf@free.fr</a>></span><br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">Hi Dimitris,<br>
<br>
Can you note down the incorrect strings and their exact replacement please so I can commit to Kalzium source?<br>
Thanks in advance,<br>
<br>
Anne-Marie<br>
<br>
----- Mail original -----<br>
> De: "Dimitris Kardarakos" <<a href="mailto:dimkard@gmail.com">dimkard@gmail.com</a>><br>
> À: <a href="mailto:kde-edu@kde.org">kde-edu@kde.org</a><br>
> Envoyé: Jeudi 3 Janvier 2013 14:17:03<br>
> Objet: kalzium strings issue<br>
><br>
><br>
><br>
> Hi.<br>
><br>
> Translating kalzium.po I stumbled upon some strings that seem<br>
> invalid.<br>
><br>
> 1. msgid "It was discovered near a town named Magnesia in black<br>
> earth. Thus, it was "<br>
> "named 'magnesia nigra', or for short, Manganese."<br>
><br>
> The aforementioned string describes the origin of the name<br>
> "Manganese". Nevertheless, there is no place like "black earth" in<br>
> Greece. You can see <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Manganese" target="_blank">https://en.wikipedia.org/wiki/Manganese</a> where<br>
> the origin of the name is described.<br>
><br>
><br>
> 2. msgid "Greek 'cuprum' for Cypres"<br>
><br>
> The aforementioned string describes the origin of the name "Copper".<br>
> Cuprum is a latin word, not Greek, and according to Wikipedia "In<br>
> the Roman era, copper was principally mined on Cyprus, hence the<br>
> origin of the name of the metal as сyprium (metal of Cyprus), later<br>
> shortened to сuprum"<br>
><br>
><br>
> 3. msgid "'Gallia' is an old name for France"<br>
><br>
> The aforementioned string describes the origin of the name "Gallium".<br>
> I think that saying that Gallia is the old name of France is<br>
> misleading. Again, according to Wikipedia "Gaul (Latin: Gallia,<br>
> French: Gaule, Dutch: Gallië, German: Gallien, Greek: Γαλλία) was a<br>
> region of Western Europe during the Iron Age and Roman era,<br>
> encompassing present day France, Luxembourg and Belgium, most of<br>
> Switzerland, the western part of Northern Italy, as well as the<br>
> parts of the Netherlands and Germany on the west bank of the Rhine.<br>
> "<br>
><br>
><br>
> 4. msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany"<br>
><br>
> The aforementioned string describes the origin of name "Germanium".<br>
> Like the 'Gallia' case, you can see<br>
> <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Germania" target="_blank">http://en.wikipedia.org/wiki/Germania</a> .<br>
><br>
><br>
> 5. msgid "Ruthenia is the old name of Russia"<br>
><br>
> The aforementioned string describes the origin of the name<br>
> "Ruthenium". Same as above, you can see<br>
> <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Ruthenia" target="_blank">http://en.wikipedia.org/wiki/Ruthenia</a><br>
><br>
><br>
> 6. msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'"<br>
><br>
> The aforementioned string describes the origin of the name "Rhodium".<br>
> But, greek ρόδιος (rhodeos) means "from Rode". Probably, the<br>
> intended word was ρόδινος (rodinos) which means "rosy"<br>
><br>
><br>
> 7. msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'"<br>
><br>
> The aforementioned string describes the origin of the name<br>
> "Dysprosium". Nevertheless, there is no such word in Greek. The<br>
> right word is δυσπρόσιτος (disprositos).<br>
><br>
><br>
> 8. msgid "Like Terbium and Gadolinium, this is named after the<br>
> Swedish town of Ytterby."<br>
><br>
> The aforementioned string describes the origin of the name<br>
> "Ytterbium", saying that Gadolinium is named after Ytterby. But<br>
> Gadolinium is named after the Finnish chemist Johan Gadolin",<br>
> according to its description.<br>
><br>
><br>
> 9. msgid "Greek 'astator' for 'changing'"<br>
><br>
> The aforementioned string describes the origin of the name<br>
> "Astatine". Nevertheless, there is no such word in Greek. The right<br>
> word is άστατος (astatos).<br>
><br>
><br>
> 10. msgid "This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it<br>
> was difficult to "<br>
> "distinguish Molybdenum from Platinum."<br>
><br>
> The aforementioned string describes the origin of the name<br>
> "Molybdenum". Nevertheless, it has no such a meaning. The origin of<br>
> the name is Ancient Greek Μόλυβδος (molybdos), meaning lead, since<br>
> its ores were confused with lead ores.<br>
><br>
> Thanks,<br>
><br>
><br>
> --<br>
> Dimitris<br>
><br>
> --<br>
> Dimitris<br>
> _______________________________________________<br>
> kde-edu mailing list<br>
> <a href="mailto:kde-edu@mail.kde.org">kde-edu@mail.kde.org</a><br>
> <a href="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-edu" target="_blank">https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-edu</a><br>
><br>
_______________________________________________<br>
kde-edu mailing list<br>
<a href="mailto:kde-edu@mail.kde.org">kde-edu@mail.kde.org</a><br>
<a href="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-edu" target="_blank">https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-edu</a><br>
</blockquote></div><br></div>