<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">I've some doubts regarding the translation of some english words / expressions in Kalzium, and need further clarification by the developers:<br>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; -qt-user-state:0;"><br></p>1) What exactly do you mean with "Shapely Colors"? (i.e. the meaning of adverb "shapely" applied to colors)<br>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; -qt-user-state:0;"><br></p>2) I didn't understand what a "residue" was until, after some googling, I believe it's related to amino acids. Can you confirm this?<br>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; -qt-user-state:0;"><br></p>3) If my beliefs concerning (2) are true, then may be (1) is related to the way amino-acids are colored in a molecule, so in this case may be "Shapely Colors" should change to something more clear as "According to shape".<br>
"Shapely colors" is so misleading that translation teams are translating this in very creative ways: French translation is something like "lathed colors", and spanish one is "Well-formed colors"...<br>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; -qt-user-state:0;"><br></p>Thanks.<br>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; -qt-user-state:0;"><br></p>Orestes Mas<br>
Catalan team.</p></body></html>