<html><head></head><body><div dir="auto">I think what they mean is that the Japanese and Chinese characters may need to be displayed in different fonts to make sense, because they share some Unicode symbols but don't look the same in both languages.<br><br>Best,<br>Jonah</div><br><br><div class="gmail_quote"><div dir="auto">Am 1. März 2025 16:55:16 MEZ schrieb Albert Astals Cid <aacid@kde.org>:</div><blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;">
<pre class="k9mail"><div dir="auto">El dissabte, 1 de març del 2025, a les 16:16:56 (Hora estàndard d’Europa <br>central), Michael Reeves va escriure:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 1ex 0.8ex; border-left: 1px solid #729fcf; padding-left: 1ex;"><div dir="auto">The ja/zh_CN traslations for kdiff3 need to be looked at from what I can<br>tell we are getting<br> mixed language in the UI:<br><br><a href="https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=500848">https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=500848</a><br><br>Additionally there may be some incorrect term usage involved I don't know<br>either language so I can't asses that.<br></div></blockquote><div dir="auto"><br>This seems like a PBKAC, the user is complaining they get Chinese translations <br>while choosing themselves to get Chinese translations.<br><br>Cheers,<br> Albert<br><br>P.S: This seems a bit off topic for kde-core-devel<br><br><br><br></div></pre></blockquote></div></body></html>