<div dir="ltr"><div>Added it to the readme and to the app metadata.<br></div>Unsure about adding it to the application as well, I don't like popups, even one-timers...<br>But I will add it to the app if you or anyone else will insist on it.<br></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">ср, 17 июл. 2024 г. в 01:40, Albert Astals Cid <<a href="mailto:aacid@kde.org">aacid@kde.org</a>>:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">El divendres, 12 de juliol del 2024, a les 0:17:35 (CEST), Hennadii <br>
Chernyshchyk va escriure:<br>
> > Thanks for the report, I will take a look!<br>
> <br>
> Fixed!<br>
> <br>
> <br>
> Regardless of the warning. I think that the only translation engine that<br>
> fully respects privacy is LibreTranslate.<br>
> But it doesn't support automatic language detection and can't do TTS. It's<br>
> also disabled on the main Mozhi instance (instances can disable specific<br>
> engines if they want).<br>
> So I can add a warning, but there is not much to choose from :(<br>
> Do you still think it's a good idea?<br>
<br>
Yes, the warning is about making the user understand their data is leaving <br>
their computer and going into someone elses computer and we can't control what <br>
happens once its in someone elses computer.<br>
<br>
Cheers,<br>
  Albert<br>
<br>
> <br>
> We can alternatively add this information to the project description in the<br>
> appdata and README. And also inform that some instances can disable<br>
> specific engines. What do you think about it?<br>
> <br>
> чт, 11 июл. 2024 г. в 01:38, Hennadii Chernyshchyk <<a href="mailto:genaloner@gmail.com" target="_blank">genaloner@gmail.com</a>>:<br>
> > > Where it says "Traducció auto" it is just "Traducció automàtica" but the<br>
> > <br>
> > text is cut.<br>
> > <br>
> > Thanks for the report, I will take a look!<br>
> > <br>
> > > But which one are we using?<br>
> > <br>
> > We pick a random default instance to spread the load. But users can set a<br>
> > preferred one in settings.<br>
> > <br>
> > > Could I ask for a dialog that has a "don't show again" check and the<br>
> > <br>
> > check is not checked?<br>
> > <br>
> > Makes sense, I will add!<br>
> > <br>
> > чт, 11 июл. 2024 г. в 01:27, Albert Astals Cid <<a href="mailto:aacid@kde.org" target="_blank">aacid@kde.org</a>>:<br>
> >> El dimarts, 9 de juliol del 2024, a les 0:48:12 (CEST), Hennadii<br>
> >> Chernyshchyk<br>
> >> <br>
> >> va escriure:<br>
> >> > > No I mean link to BrezeIcons library.<br>
> >> > <br>
> >> > Ah, I didn't know that there was a library for it! Will change it,<br>
> >> > thank<br>
> >> > you.<br>
> >> > <br>
> >> > > The problem is that the defaultLocale() function returns the C<br>
> >> > > QLocale<br>
> >> > <br>
> >> > which is wrong since that's not the default locale on my user.<br>
> >> > <br>
> >> > I never apply QLocale::c(). I see how it could be confusing, but I<br>
> >> <br>
> >> actually<br>
> >> <br>
> >> > use it as a special value to apply a system locale here:<br>
> >> <a href="https://invent.kde.org/office/crow-translate/-/blob/master/src/settings/a" rel="noreferrer" target="_blank">https://invent.kde.org/office/crow-translate/-/blob/master/src/settings/a</a><br>
> >> pps>> <br>
> >> > ettings.cpp#L63 (I may need to refactor this part)<br>
> >> <br>
> >> Fixed in 62e49303157cdfdf2758b09ff7b4530ff1eb921c :)<br>
> >> <br>
> >> Possibly related to translations, the sizing could be a bit better, see<br>
> >> <a href="https://i.imgur.com/wvSrGc0.png" rel="noreferrer" target="_blank">https://i.imgur.com/wvSrGc0.png</a><br>
> >> <br>
> >> Where it says "Traducció auto" it is just "Traducció automàtica" but the<br>
> >> text<br>
> >> is cut. You can see the text if you make the window wider.<br>
> >> <br>
> >> This is not critical, but would be nice that a user doesn't get cut text<br>
> >> on<br>
> >> startup.<br>
> >> <br>
> >> > By any chance you run a flatpak? If yes, I know about this issue and I<br>
> >> <br>
> >> am<br>
> >> <br>
> >> > working on it right now:<br>
> >> > <a href="https://invent.kde.org/office/crow-translate/-/merge_requests/724" rel="noreferrer" target="_blank">https://invent.kde.org/office/crow-translate/-/merge_requests/724</a>.<br>
> >> > For some reason it doesn't work when packaged as flatpak, I am<br>
> >> > investigating it right now.<br>
> >> > <br>
> >> > > Self hosted by who?<br>
> >> > <br>
> >> > Can be self-hosted by anyone. Here is the list of known instances:<br>
> >> > <a href="https://codeberg.org/aryak/mozhi#instances" rel="noreferrer" target="_blank">https://codeberg.org/aryak/mozhi#instances</a><br>
> >> <br>
> >> But which one are we using?<br>
> >> <br>
> >> Or is it a random one each time?<br>
> >> <br>
> >> > > How does that matter?<br>
> >> > > If i add the text of my potentially Nobel winning research for<br>
> >> > <br>
> >> > translation, it<br>
> >> > <br>
> >> > > will still end up in NonFreeSoftwareService and<br>
> >> > > NonFreeSoftwareService<br>
> >> > <br>
> >> > can<br>
> >> > <br>
> >> > > read it and potentially steal it.<br>
> >> > <br>
> >> > Ah, it's a valid concern.<br>
> >> > What I tried to say is that it doesn't spy on specific users since data<br>
> >> > basically goes through an instance instead of talking to a non-free<br>
> >> <br>
> >> service<br>
> >> <br>
> >> > directly.<br>
> >> > Would you prefer to add a warning on a first startup?<br>
> >> <br>
> >> A warning on first startup sounds good to me :) Could I ask for a dialog<br>
> >> that<br>
> >> has a "don't show again" check and the check is not checked?<br>
> >> <br>
> >> Cheers,<br>
> >> <br>
> >>   Albert<br>
> >>   <br>
> >> > вт, 9 июл. 2024 г. в 01:26, Albert Astals Cid <<a href="mailto:aacid@kde.org" target="_blank">aacid@kde.org</a>>:<br>
> >> > > El dimarts, 9 de juliol del 2024, a les 0:12:48 (CEST), Hennadii<br>
> >> > > Chernyshchyk<br>
> >> > > <br>
> >> > > va escriure:<br>
> >> > > > Thanks for looking into the app!<br>
> >> > > > <br>
> >> > > > > Please remove the submodule of breeze-icons and replace it by a<br>
> >> > > > <br>
> >> > > > dependency to breeze-icons.<br>
> >> > > > <br>
> >> > > > Could you elaborate? You mean to use something like FetchContent<br>
> >> <br>
> >> from<br>
> >> <br>
> >> > > CMake?<br>
> >> > > <br>
> >> > > > I use it to bundle icons for Windows since on Windows there are no<br>
> >> <br>
> >> icon<br>
> >> <br>
> >> > > > themes.<br>
> >> > > <br>
> >> > > No I mean link to BrezeIcons library.<br>
> >> > > <br>
> >> > > > > Translations are not loaded properly. (i.e. i get the UI in<br>
> >> <br>
> >> English<br>
> >> <br>
> >> > > > instead of<br>
> >> > > > Catalan)<br>
> >> > > > <br>
> >> > > > Are you running the application from the build directory? If yes,<br>
> >> <br>
> >> then<br>
> >> <br>
> >> > > you<br>
> >> > > <br>
> >> > > > won't have translation because the application expects them to be<br>
> >> > > > located<br>
> >> > > > in a system path. I have an application from the latest commit<br>
> >> <br>
> >> installed<br>
> >> <br>
> >> > > > system-wide and translations work.<br>
> >> > > > I can tweak it to make it work from the build directory as well by<br>
> >> > > <br>
> >> > > looking<br>
> >> > > <br>
> >> > > > into the ECMPoQm folder.<br>
> >> > > <br>
> >> > > The problem is that the defaultLocale() function returns the C<br>
> >> > > QLocale<br>
> >> > > which<br>
> >> > > is wrong since that's not the default locale on my user.<br>
> >> > > <br>
> >> > > > > I would appreciate a big warning when using non-free software<br>
> >> <br>
> >> engines<br>
> >> <br>
> >> > > > All engines use Mozhi which is self-hosted.<br>
> >> > > <br>
> >> > > Self hosted by who?<br>
> >> > > <br>
> >> > > > Yes, it talks to non-free<br>
> >> > > > software engines, but it's similar to Invidious or Piped - all<br>
> >> > > > communication is done through a user-choosed instance.<br>
> >> > > <br>
> >> > > How does that matter?<br>
> >> > > <br>
> >> > > If i add the text of my potentially Nobel winning research for<br>
> >> > > translation, it<br>
> >> > > will still end up in NonFreeSoftwareService and<br>
> >> <br>
> >> NonFreeSoftwareService can<br>
> >> <br>
> >> > > read it and potentially steal it.<br>
> >> > > <br>
> >> > > Cheers,<br>
> >> > > <br>
> >> > >   Albert<br>
> >> > >   <br>
> >> > > > I'm fine with adding a warning, but I also think that privacy is<br>
> >> > > > somewhat<br>
> >> > > > protected.<br>
> >> > > > <br>
> >> > > > вт, 9 июл. 2024 г. в 00:53, Albert Astals Cid <<a href="mailto:aacid@kde.org" target="_blank">aacid@kde.org</a>>:<br>
> >> > > > > El dissabte, 6 de juliol del 2024, a les 0:57:22 (CEST), Hennadii<br>
> >> > > > > Chernyshchyk<br>
> >> > > > > <br>
> >> > > > > va escriure:<br>
> >> > > > > > Hi!<br>
> >> > > > > > <br>
> >> > > > > > I'm one of the developers of Crow Translate<br>
> >> > > > > > <<a href="https://invent.kde.org/office/crow-translate" rel="noreferrer" target="_blank">https://invent.kde.org/office/crow-translate</a>>, a translator<br>
> >> <br>
> >> app<br>
> >> <br>
> >> > > that<br>
> >> > > <br>
> >> > > > > uses<br>
> >> > > > > <br>
> >> > > > > > Mozhi <<a href="https://codeberg.org/aryak/mozhi" rel="noreferrer" target="_blank">https://codeberg.org/aryak/mozhi</a>>. No, the app can't<br>
> >> > > <br>
> >> > > translate<br>
> >> > > <br>
> >> > > > > crow<br>
> >> > > > > <br>
> >> > > > > > calls - that's just the name :D<br>
> >> > > > > > But you can quickly translate text from selection or from the<br>
> >> > > <br>
> >> > > screen. We<br>
> >> > > <br>
> >> > > > > > also provide a CLI app and D-Bus API for translation<br>
> >> <br>
> >> automation. The<br>
> >> <br>
> >> > > app<br>
> >> > > <br>
> >> > > > > is<br>
> >> > > > > <br>
> >> > > > > > written in QtWidgets, but I made it adaptive. On<br>
> >> <br>
> >> <a href="http://linuxphoneapps.org" rel="noreferrer" target="_blank">linuxphoneapps.org</a><br>
> >> <br>
> >> > > > > > <<br>
> >> <br>
> >> <a href="https://linuxphoneapps.org/apps/io.crow_translate.crowtranslate/" rel="noreferrer" target="_blank">https://linuxphoneapps.org/apps/io.crow_translate.crowtranslate/</a>><br>
> >> <br>
> >> > > it's<br>
> >> > > <br>
> >> > > > > > rated 5 for mobile fit (I use it on my PinePhone Pro).<br>
> >> > > > > > <br>
> >> > > > > > Crow Translate has recently been incubated and is now looking<br>
> >> > > > > > to<br>
> >> > > <br>
> >> > > become<br>
> >> > > <br>
> >> > > > > an<br>
> >> > > > > <br>
> >> > > > > > official part of KDE. For this we are now in KDE Review and<br>
> >> > > > > > have<br>
> >> > > <br>
> >> > > already<br>
> >> > > <br>
> >> > > > > > worked through the checklist in #699. Please make sure you are<br>
> >> <br>
> >> fine<br>
> >> <br>
> >> > > with<br>
> >> > > <br>
> >> > > > > > the current state of Crow Translate being released as a KDE<br>
> >> <br>
> >> project,<br>
> >> <br>
> >> > > > > > because we plan on moving on to making a release soon after the<br>
> >> <br>
> >> KDE<br>
> >> <br>
> >> > > > > review<br>
> >> > > > > <br>
> >> > > > > > time period has completed.<br>
> >> > > > > <br>
> >> > > > > Please remove the submodule of breeze-icons and replace it by a<br>
> >> > > <br>
> >> > > dependency<br>
> >> > > <br>
> >> > > > > to<br>
> >> > > > > breeze-icons.<br>
> >> > > > > <br>
> >> > > > > The other submodules would ideally also go away but submoduling<br>
> >> <br>
> >> our<br>
> >> <br>
> >> > > > > own<br>
> >> > > > > things<br>
> >> > > > > is a no go.<br>
> >> > > > > <br>
> >> > > > > Translations are not loaded properly. (i.e. i get the UI in<br>
> >> <br>
> >> English<br>
> >> <br>
> >> > > > > instead of<br>
> >> > > > > Catalan)<br>
> >> > > > > <br>
> >> > > > > I would appreciate a big warning when using non-free software<br>
> >> <br>
> >> engines<br>
> >> <br>
> >> > > that<br>
> >> > > <br>
> >> > > > > there's no expectation of privacy on what is being translated<br>
> >> > > > > (and<br>
> >> > > <br>
> >> > > same on<br>
> >> > > <br>
> >> > > > > the<br>
> >> > > > > Free Software ones if they don't promise that level of privacy).<br>
> >> > > > > <br>
> >> > > > > Cheers,<br>
> >> > > > > <br>
> >> > > > >   Albert<br>
<br>
<br>
<br>
<br>
</blockquote></div>