<html>
 <body>
  <div style="font-family: Verdana, Arial, Helvetica, Sans-Serif;">
   <table bgcolor="#f9f3c9" width="100%" cellpadding="8" style="border: 1px #c9c399 solid;">
    <tr>
     <td>
      This is an automatically generated e-mail. To reply, visit:
      <a href="http://svn.reviewboard.kde.org/r/6405/">http://svn.reviewboard.kde.org/r/6405/</a>
     </td>
    </tr>
   </table>
   <br />








<blockquote style="margin-left: 1em; border-left: 2px solid #d0d0d0; padding-left: 10px;">
 <p style="margin-top: 0;">On January 23rd, 2011, 4:56 p.m., <b>Chusslove Illich</b> wrote:</p>
 <blockquote style="margin-left: 1em; border-left: 2px solid #d0d0d0; padding-left: 10px;">
  



<table width="100%" border="0" bgcolor="white" style="border: 1px solid #C0C0C0; border-collapse: collapse; margin: 2px padding: 2px;">
 <thead>
  <tr>
   <th colspan="4" bgcolor="#F0F0F0" style="border-bottom: 1px solid #C0C0C0; font-size: 9pt; padding: 4px 8px; text-align: left;">
    <a href="http://svn.reviewboard.kde.org/r/6405/diff/2/?file=44441#file44441line107" style="color: black; font-weight: bold; text-decoration: underline;">/home/kde-devel/kdesvn/trunk/KDE/kdesdk/scripts/grantlee_strings_extractor.py</a>
    <span style="font-weight: normal;">

     (Diff revision 2)

    </span>
   </th>
  </tr>
 </thead>

 <tbody style="background-color: #e4d9cb; padding: 4px 8px; text-align: center;">
  <tr>

   <td colspan="4"><pre style="font-size: 8pt; line-height: 140%; margin: 0; "></pre></td>

  </tr>
 </tbody>




 
 



 <tbody>

  <tr>
    <th bgcolor="#b1ebb0" style="border-right: 1px solid #C0C0C0;" align="right"><font size="2"></font></th>
    <td bgcolor="#c5ffc4" width="50%"><pre style="font-size: 8pt; line-height: 140%; margin: 0; "></pre></td>
    <th bgcolor="#b1ebb0" style="border-left: 1px solid #C0C0C0; border-right: 1px solid #C0C0C0;" align="right"><font size="2">107</font></th>
    <td bgcolor="#c5ffc4" width="50%"><pre style="font-size: 8pt; line-height: 140%; margin: 0; "><span class="c"># This is a {{ _("translatable string") }} in the template.</span></pre></td>
  </tr>

 </tbody>

</table>

  <pre style="white-space: pre-wrap; white-space: -moz-pre-wrap; white-space: -pre-wrap; white-space: -o-pre-wrap; word-wrap: break-word;">What is the difference between _() and i18n()? The example shows one to be ordinary text and the other having a placeholder, but they should be synonyms. 

Since _() is native Gettext convention, other synonyms in the same vein would be p_() for i18nc(), n_() for i18np(), and pn_() for i18ncp().

(Just to be sure, are translations fetched later really through KDE i18n calls? Only then should calls have i18n*() names.)
</pre>
 </blockquote>



 <p>On January 23rd, 2011, 7:44 p.m., <b>Stephen Kelly</b> wrote:</p>
 <blockquote style="margin-left: 1em; border-left: 2px solid #d0d0d0; padding-left: 10px;">
  <pre style="white-space: pre-wrap; white-space: -moz-pre-wrap; white-space: -pre-wrap; white-space: -o-pre-wrap; word-wrap: break-word;">Well, there is no i18n() function in the template system. The _() syntax is not really a function call, but just a syntactic marker indicating that the string should be extracted and run through the translation system. The _() syntax can also not take any arguments, so it is always ordinary text and can't handle placeholders. This is similar in semantics to how the django template system works. 

{{ _("translatable string") }}

is a shortcut for the 'template tag'

{% i18n "translatable string" %}

Not the use of {{ }} in one case and {% %} in the other. These are the two types of parsable tokens in the syntax. {{ }} is simple value substitution and {% %} can be anything, like value substitution in the i18n case, or more complexity in the case of the 'if' tag:

{% if something %}It's true{% else %}It's false{% endif %}

Arguments to tags are separated by whitespace, so as you noticed we can have 

{% i18n "The time is %1" the_time %}

But we can't do the same with _().

Because _() is not a function call that can have arguments, the additional syntaxes you proposed (which require arguments) don't really belong.

The translations are fetched later through the use of KLocalizedString such as approximately:

QString translateString(const QString &input, const QDateTime &arg)
{
  KLocalizedString ls = ki18n(input.toLatin1());
  ls.subs(arg);
  return ls.toString(d->usedLocale);
}

And that is called with approximately:

QDateTime now = getNow();
QString result = translateString("The time is %1", now);

I'm simplifying this of course for this example because I don't fully understand the nature of your question. I'm not certain how this affects your comment about whether the tag should be called i18n or not.

I generated documentation for the development version and put it online. It may clarify this stuff further:

http://grantlee.org/apidox_i18n/i18n_l10n.html
</pre>
 </blockquote>





 <p>On January 24th, 2011, 8:21 a.m., <b>Chusslove Illich</b> wrote:</p>
 <blockquote style="margin-left: 1em; border-left: 2px solid #d0d0d0; padding-left: 10px;">
  <pre style="white-space: pre-wrap; white-space: -moz-pre-wrap; white-space: -pre-wrap; white-space: -o-pre-wrap; word-wrap: break-word;">Your explanation answers my question perfectly. The distinction between {{ }} and {% %} slipped my mind; and _() and i18n are indeed synonyms under the hood (both using KLocalizedString, with proper parameter substitution as required). Ignore my mention of p_, n_, np_.

(A detail off topic: it should always be ki18n(someqstring.toUtf8()), in order not to needlesly constrain the original text.)</pre>
 </blockquote>







</blockquote>
<pre style="margin-left: 1em; white-space: pre-wrap; white-space: -moz-pre-wrap; white-space: -pre-wrap; white-space: -o-pre-wrap; word-wrap: break-word;">Thanks. I've fixed that in the example app too.

So is that a ship it from you?</pre>
<br />




<p>- Stephen</p>


<br />
<p>On January 23rd, 2011, 8:01 p.m., Stephen Kelly wrote:</p>






<table bgcolor="#fefadf" width="100%" cellspacing="0" cellpadding="8" style="background-image: url('http://svn.reviewboard.kde.orgrb/images/review_request_box_top_bg.png'); background-position: left top; background-repeat: repeat-x; border: 1px black solid;">
 <tr>
  <td>

<div>Review request for kdelibs, Pino Toscano and Chusslove Illich.</div>
<div>By Stephen Kelly.</div>


<p style="color: grey;"><i>Updated Jan. 23, 2011, 8:01 p.m.</i></p>




<h1 style="color: #575012; font-size: 10pt; margin-top: 1.5em;">Description </h1>
<table width="100%" bgcolor="#ffffff" cellspacing="0" cellpadding="10" style="border: 1px solid #b8b5a0">
 <tr>
  <td>
   <pre style="margin: 0; padding: 0; white-space: pre-wrap; white-space: -moz-pre-wrap; white-space: -pre-wrap; white-space: -o-pre-wrap; word-wrap: break-word;">The new scripts allow the kde i18n infrastructure to extract translatable strings from Grantlee templates.

An additional line is needed in the Messages.sh script</pre>
  </td>
 </tr>
</table>


<h1 style="color: #575012; font-size: 10pt; margin-top: 1.5em;">Testing </h1>
<table width="100%" bgcolor="#ffffff" cellspacing="0" cellpadding="10" style="border: 1px solid #b8b5a0">
 <tr>
  <td>
   <pre style="margin: 0; padding: 0; white-space: pre-wrap; white-space: -moz-pre-wrap; white-space: -pre-wrap; white-space: -o-pre-wrap; word-wrap: break-word;">Works locally. The code in playground/pim/contacts can be used to test this with x-test once it's checked in.</pre>
  </td>
 </tr>
</table>




<h1 style="color: #575012; font-size: 10pt; margin-top: 1.5em;">Diffs</b> </h1>
<ul style="margin-left: 3em; padding-left: 0;">

 <li>/home/kde-devel/kdesvn/trunk/KDE/kdesdk/scripts/grantlee_strings_extractor.py <span style="color: grey">(PRE-CREATION)</span></li>

</ul>

<p><a href="http://svn.reviewboard.kde.org/r/6405/diff/" style="margin-left: 3em;">View Diff</a></p>




  </td>
 </tr>
</table>








  </div>
 </body>
</html>