<div dir="auto">我创建了一个微信群,希望所有参与翻译的同学,都加入这个群。有疑问都可以在群里讨论,我们也积极解答。<div dir="auto"><br></div><div dir="auto">附件是二维码。</div></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr">Leslie Zhai <<a href="mailto:lesliezhai@llvm.org.cn">lesliezhai@llvm.org.cn</a>> 于 2018年5月25日周五 04:33写道:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">尊敬的郭云鹤兄,<br>
<br>
90,00后大学生毕竟需要导师leading,麻烦你们了 orz<br>
<br>
尊敬的同学们,<br>
<br>
希望大家能从小事儿做起,不要用机器翻译,“人工”智能至今还写不出一个编译器 :) <br>
加油!让世界听到龙的声音!<br>
<br>
<br>
在 2018年05月25日 03:09, Yunhe Guo 写道:<br>
> 我们以前每次有提交都会给一些反馈意见,但是完全不见回复。还是希望你们的翻译者能和这个社群里的人多交流交流吧。 <br>
><br>
><br>
> 我们现在通过 crowdin 网络平台进行翻译。<br>
><br>
> <a href="https://crowdin.com/project/kdeorg" rel="noreferrer noreferrer" target="_blank">https://crowdin.com/project/kdeorg</a><br>
><br>
> 283238513 <<a href="mailto:sjchenkan@qq.com" target="_blank" rel="noreferrer">sjchenkan@qq.com</a> <mailto:<a href="mailto:sjchenkan@qq.com" target="_blank" rel="noreferrer">sjchenkan@qq.com</a>>> 于 <br>
> 2018年5月24日周四 21:57写道:<br>
><br>
>     郭老师,之前我们社区发翻译审核邮件,内容过于简单,请您包含!<br>
>     其实,我们的司延腾同学一直在主持kde汉化相关的工作。由于他对相关规范还没完全掌握,还望郭老师多多指点?<br>
><br>
>     ---Original---<br>
>     *From:* "283238513"<<a href="mailto:283238513@qq.com" target="_blank" rel="noreferrer">283238513@qq.com</a> <mailto:<a href="mailto:283238513@qq.com" target="_blank" rel="noreferrer">283238513@qq.com</a>>><br>
>     *Date:* Mon, May 21, 2018 00:52 AM<br>
>     *To:* "kde-china-request"<<a href="mailto:kde-china-request@kde.org" target="_blank" rel="noreferrer">kde-china-request@kde.org</a><br>
>     <mailto:<a href="mailto:kde-china-request@kde.org" target="_blank" rel="noreferrer">kde-china-request@kde.org</a>>>;<br>
>     *Subject:* subscribe<br>
><br>
><br>
<br>
-- <br>
Regards,<br>
Leslie Zhai<br>
<br>
<br>
<br>
</blockquote></div>