<div dir="ltr"><span style="font-size:13px">30m at 1.3cm 那个我是按照注释里面的解释说明来翻译的,因为觉得直译 </span><span style="font-size:13px">30m at 1.3cm 会让人不知道是什么意思。如果觉得不合适的话请改回来吧。</span><div><span style="font-size:13px">至于「您」和「你」的问题,同意还是跟其他软件一样统一为「您」吧。</span><br></div></div><div class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote">2015-02-27 11:21 GMT+08:00 Weng Xuetian <span dir="ltr"><<a href="mailto:wengxt@gmail.com" target="_blank">wengxt@gmail.com</a>></span>:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div dir="ltr">感谢,已提交!大部分专业的不了解……有点小疑问<div><br></div><div>30m at 1.3cm 的翻译好像不太对?<br></div><div><br></div><div>另外您为什么都改成了你?这部分我又替换回「您」了。</div></div><div class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote">2015-02-26 19:32 GMT-05:00 Lynx De Terra <span dir="ltr"><<a href="mailto:lynxdeterra@gmail.com" target="_blank">lynxdeterra@gmail.com</a>></span>:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><span class=""><div dir="ltr">挖了半年的坑,利用春节假期填到90%多了,先提交一下吧。之前还发生过丢失备份不得不重新开始的悲剧。。。<div>后续我会把中文化成果提供给国内几个使用linux来拍摄天文照片的爱好者,根据反馈继续后面的工作。</div><div><br></div><div>此致</div></div>
<br></span>_______________________________________________<br>
kde-china mailing list<br>
<a href="mailto:kde-china@kde.org" target="_blank">kde-china@kde.org</a><br>
<a href="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-china" target="_blank">https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-china</a><br>
<br></blockquote></div><br></div>
<br>_______________________________________________<br>
kde-china mailing list<br>
<a href="mailto:kde-china@kde.org">kde-china@kde.org</a><br>
<a href="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-china" target="_blank">https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-china</a><br>
<br></blockquote></div><br></div>