<div dir="ltr"><div><div>完成,多谢。<br></div></div><br>agent我认为还是该用代理。proxy在网络领域一般特指代理服务器,并不与agent重合,而且agent这个词在软件中直接面对用户的地方通常都是比较高级的功能了,在这个范围里它作为代理来解释已经广受认可,也没有意思混淆的担忧。<br><br>facebook那几个资源名词我稍后翻墙看看简体版怎么用的,可以的话之后再一致化一下。<br><br>
此致。<br></div><div class="gmail_extra"><br><br><div class="gmail_quote">在 2013年8月7日下午1:41,Marguerite Su <span dir="ltr"><<a href="mailto:i@marguerite.su" target="_blank">i@marguerite.su</a>></span>写道:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
需要注意的几个地方:<br>
<br>
akonadi_facebook_resource:<br>
<br>
friends->朋友,posts->动态消息,notes->网志,messages->收件匣讯息,events->活动,likes->讚。(官网抄的)<br>
<br>
akonadi_nepomuk_feeder:<br>
<br>
ham, 那个 cpp 里这个 tag 还有个名字叫做 mail-not-junk,所以翻译成了「非垃圾邮件」而不是「火腿」。<br>
<br>
akonadi_newmailnotifier_agent:<br>
<br>
agent->s/代理/经纪/,为了不与 proxy 冲突。<br>
<br>
Greetings<br>
<span class="HOEnZb"><font color="#888888"><br>
M<br>
</font></span><br>_______________________________________________<br>
kde-china mailing list<br>
<a href="mailto:kde-china@kde.org">kde-china@kde.org</a><br>
<a href="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-china" target="_blank">https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-china</a><br>
<br></blockquote></div><br></div>