当前的输入法预示着括号有中英文之差。<br>总体来说,看了千里的解释,主要还是归结在括号有无中英文区别的问题上。<br>个人认为全角(或者说中文)括号匹配中文,并无没美观上的问题。<br><br><div class="gmail_quote">在 2011年3月8日 下午1:25,Lie Ex <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:lilith.ex@gmail.com">lilith.ex@gmail.com</a>&gt;</span>写道:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;">确切说我觉得是全角括号和半角括号的差别,括号手写起来没有中文英文差别的。<br>
<br>
按我的理解,举个例子,因为Linux中文字体以前一直是老问题,在不同中文字体和渲染模式下全角括号可能会变得很难看,而半角括号的显示基本都是一致的。现在来说全角括号占空间太大,不够美观的现象也是存在的。<br>
<br>
2011/3/8 Frank Xu &lt;<a href="mailto:xujia19@gmail.com">xujia19@gmail.com</a>&gt;:<br>
<div class="im">&gt; 我想不通,为什么在翻译的时候,括号不能翻成中文的括号,这样感觉上和用实心圆点做句号一样。<br>
&gt; 望知道原因的解释一下。<br>
&gt;<br>
</div>&gt; _______________________________________________<br>
&gt; kde-china mailing list<br>
&gt; <a href="mailto:kde-china@kde.org">kde-china@kde.org</a><br>
&gt; <a href="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-china" target="_blank">https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-china</a><br>
&gt;<br>
&gt;<br>
_______________________________________________<br>
kde-china mailing list<br>
<a href="mailto:kde-china@kde.org">kde-china@kde.org</a><br>
<a href="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-china" target="_blank">https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-china</a><br>
</blockquote></div><br>