我觉得,排除那些快捷键括号,正常的中文语言表述中使用半角括号是不符合中国人的书写和阅读习惯的。<br>这个情况我想不要求改变,但是值得探讨<br><br><div class="gmail_quote">在 2011年3月8日 下午6:07,Aron Xu <span dir="ltr"><<a href="mailto:aronmalache@gmail.com">aronmalache@gmail.com</a>></span>写道:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;">何必什么都以Windows为准呢,咱们看效果不错并且基本统一就好。Windows XP 年代MS的翻译确实不错,现在Vista和Win7的翻译则越来越烂。<br>
<br>
2011/3/8 Jiahua Huang <<a href="mailto:jhuangjiahua@gmail.com">jhuangjiahua@gmail.com</a>>:<br>
<div><div></div><div class="h5">> 但是 Windows 程序的菜单名字里边,括号前是有个半角空格的,<br>
> 文件 (F) 编辑 (E)<br>
> 而 FDW 大侠的 Gnome 翻译在菜单的括号前没有半角空格<br>
><br>
> 2011/3/8 Funda Wang <<a href="mailto:fundawang@gmail.com">fundawang@gmail.com</a>><br>
>><br>
>> 当初提到括号的问题,主要是指菜单中快捷键后边的括号。在Windows中,这种情况使用的是半角括号。如果是一个句子中的括号,可以使用全角括号。<br>
>><br>
><br>
</div></div><div class="im">> _______________________________________________<br>
> kde-china mailing list<br>
> <a href="mailto:kde-china@kde.org">kde-china@kde.org</a><br>
> <a href="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-china" target="_blank">https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-china</a><br>
><br>
><br>
<br>
<br>
<br>
</div>--<br>
Regards,<br>
<font color="#888888">Aron Xu<br>
</font><div><div></div><div class="h5">_______________________________________________<br>
kde-china mailing list<br>
<a href="mailto:kde-china@kde.org">kde-china@kde.org</a><br>
<a href="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-china" target="_blank">https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-china</a><br>
</div></div></blockquote></div><br>