看起来不错。不过只有翻译么?主页你打算怎么做呢?<br><br><div class="gmail_quote">在 2011年2月17日 下午3:17,Weng Xuetian <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:wengxt@gmail.com">wengxt@gmail.com</a>&gt;</span>写道:<br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
好了,不管怎么样,我已经在burst net买了#2 的linux vps。<br>
<br>
总之等burst net setup完了先来搭个transifex好了。<br>
<br>
2011/2/17 Sami Zhan &lt;<a href="mailto:h.zhan123@gmail.com">h.zhan123@gmail.com</a>&gt;:<br>
&gt; 不好意思我最近没访问。<br>
&gt; kdecn我这里非常正常。<br>
&gt; 翻译新闻我的意见是翻译新闻对于新手究竟有多少意义。还不如做视频演示和tours<br>
<div><div></div><div class="h5">&gt;<br>
&gt; _______________________________________________<br>
&gt; kde-china mailing list<br>
&gt; <a href="mailto:kde-china@kde.org">kde-china@kde.org</a><br>
&gt; <a href="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-china" target="_blank">https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-china</a><br>
&gt;<br>
&gt;<br>
_______________________________________________<br>
kde-china mailing list<br>
<a href="mailto:kde-china@kde.org">kde-china@kde.org</a><br>
<a href="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-china" target="_blank">https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-china</a><br>
</div></div></blockquote></div><br>