<br><br><div class="gmail_quote">2010/7/24 vic <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:vicwjb@gmail.com">vicwjb@gmail.com</a>&gt;</span><br><blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;">
感觉kde的翻译流程和系统不是很方便。。。。<div>gnome这方面做的很好。。挺方便。。。。可是显示每个po文件是否被认领。。是否翻译完毕等待审阅。。这些状态。。。</div><div>让人一目了然。。</div><div>不知道这个翻译系统是kde官方搞的还是每个语言各自定制的。。。。</div><div>希望能改进一下,要不我想翻译哪个po文件之前我来这里问,然后没人回答我只能等。。。。。</div><div>还有不知道谁是审阅和最终提交的。。有问题不能找专业的人问。。。</div>

<div>目前只知道 lie ex。。。但是总麻烦一个人。。也会不好意思的。。</div><div>一点陋见。。。。。</div></blockquote><div><br>提交一个 po 是不需要很多时间的,你都花那么多时间翻译了,不会有人闲提交麻烦。<br>有时候我虽然看到 po 发出来,一般是等组长发话的。你要是怕麻烦组长,邮件里直接说 Chao 帮忙审阅,乐意效劳 :)<br>&nbsp;</div><blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;">

<br>_______________________________________________<br>
kde-china mailing list<br>
<a href="mailto:kde-china@kde.org">kde-china@kde.org</a><br>
<a href="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-china" target="_blank">https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-china</a><br>
<br></blockquote></div><br>