<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN">
<HTML><HEAD>
<META content="text/html; charset=GB2312" http-equiv=Content-Type>
<META name=GENERATOR content="MSHTML 8.00.6001.18928">
<STYLE>@font-face {
        font-family: 宋体;
}
@font-face {
        font-family: Verdana;
}
@font-face {
        font-family: @宋体;
}
@page Section1 {size: 595.3pt 841.9pt; margin: 72.0pt 90.0pt 72.0pt 90.0pt; layout-grid: 15.6pt; }
P.MsoNormal {
        TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; TEXT-ALIGN: justify; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; FONT-FAMILY: "Times New Roman"; FONT-SIZE: 10.5pt
}
LI.MsoNormal {
        TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; TEXT-ALIGN: justify; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; FONT-FAMILY: "Times New Roman"; FONT-SIZE: 10.5pt
}
DIV.MsoNormal {
        TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; TEXT-ALIGN: justify; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; FONT-FAMILY: "Times New Roman"; FONT-SIZE: 10.5pt
}
A:link {
        COLOR: blue; TEXT-DECORATION: underline
}
SPAN.MsoHyperlink {
        COLOR: blue; TEXT-DECORATION: underline
}
A:visited {
        COLOR: purple; TEXT-DECORATION: underline
}
SPAN.MsoHyperlinkFollowed {
        COLOR: purple; TEXT-DECORATION: underline
}
SPAN.EmailStyle17 {
        FONT-STYLE: normal; FONT-FAMILY: Verdana; COLOR: windowtext; FONT-WEIGHT: normal; TEXT-DECORATION: none; mso-style-type: personal-compose
}
DIV.Section1 {
        page: Section1
}
UNKNOWN {
        FONT-SIZE: 10pt
}
BLOCKQUOTE {
        MARGIN-TOP: 0px; MARGIN-BOTTOM: 0px; MARGIN-LEFT: 2em
}
OL {
        MARGIN-TOP: 0px; MARGIN-BOTTOM: 0px
}
UL {
        MARGIN-TOP: 0px; MARGIN-BOTTOM: 0px
}
</STYLE>
</HEAD>
<BODY style="MARGIN: 10px; FONT-FAMILY: verdana; FONT-SIZE: 10pt">
<DIV><FONT color=#000080 size=2 
face=Verdana>窗口标题就不用翻译了把。很多软件的窗口标题都不翻译的。</FONT></DIV>
<DIV><FONT color=#000080 size=2 face=Verdana></FONT>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT color=#000080 size=2 face=Verdana></FONT>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT color=#c0c0c0 size=2 face=Verdana>2010-07-21 </FONT></DIV><FONT 
color=#000080 size=2 face=Verdana>
<HR style="WIDTH: 100px" align=left color=#b5c4df SIZE=1>
</FONT>
<DIV><FONT color=#c0c0c0 size=2 face=Verdana><SPAN>albert zhang</SPAN> 
</FONT></DIV>
<HR color=#b5c4df SIZE=1>

<DIV><FONT size=2 face=Verdana><STRONG>发件人:</STRONG> 王标 </FONT></DIV>
<DIV><FONT size=2 face=Verdana><STRONG>发送时间:</STRONG> 2010-07-21&nbsp; 10:10:33 
</FONT></DIV>
<DIV><FONT size=2 face=Verdana><STRONG>收件人:</STRONG> kde-china </FONT></DIV>
<DIV><FONT size=2 face=Verdana><STRONG>抄送:</STRONG> </FONT></DIV>
<DIV><FONT size=2 face=Verdana><STRONG>主题:</STRONG> Re: 
[kde-china]NetworkManager怎么去翻译啊? </FONT></DIV>
<DIV><FONT size=2 face=Verdana></FONT> </DIV>
<DIV><FONT size=2 face=Verdana>是通过桌面环境管理这个服务。<BR><BR>
<DIV class=gmail_quote>在 2010年7月21日 上午2:01,Lie Ex <SPAN dir=ltr>&lt;<A 
href="mailto:lilith.ex@gmail.com">lilith.ex@gmail.com</A>&gt;</SPAN>写道:<BR>
<BLOCKQUOTE 
style="BORDER-LEFT: #ccc 1px solid; MARGIN: 0px 0px 0px 0.8ex; PADDING-LEFT: 1ex" 
class=gmail_quote>NetworkManager可能有两种含义,如果是指KDE里那个带界面的连接管理器,可以在程序名那里翻译出来,如果是指那个服务,自然不用翻译,不过你的翻译应该不会涉及服务项吧。<BR><BR>2010/7/21 
  王标 &lt;<A 
  href="mailto:hmasterwang@gmail.com">hmasterwang@gmail.com</A>&gt;:<BR>
  <DIV class=im>&gt; 
  都对,这是Linux本身的一个服务,关机的时候是能看到它stop的。那就照它本身的来,不译了。那个“标题”是我表述不当,就是个名字。<BR>&gt;<BR>&gt; 
  在 2010年7月21日 上午1:21,Pan Shi Zhu &lt;<A 
  href="mailto:pan.shizhu@gmail.com">pan.shizhu@gmail.com</A>&gt;写道:<BR></DIV>
  <DIV>
  <DIV></DIV>
  <DIV class=h5>&gt; _______________________________________________<BR>&gt; 
  kde-china mailing list<BR>&gt; <A 
  href="mailto:kde-china@kde.org">kde-china@kde.org</A><BR>&gt; <A 
  href="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-china" 
  target=_blank>https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-china</A><BR>&gt;<BR>&gt;<BR>_______________________________________________<BR>kde-china 
  mailing list<BR><A href="mailto:kde-china@kde.org">kde-china@kde.org</A><BR><A 
  href="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-china" 
  target=_blank>https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-china</A><BR></DIV></DIV></BLOCKQUOTE></DIV><BR></FONT></DIV></BODY></HTML>