Ubuntu的翻译指南,希望有所帮助 :)<br><a href="http://wiki.ubuntu.org.cn/TranslatorsGuideline">http://wiki.ubuntu.org.cn/TranslatorsGuideline</a><br><br><div class="gmail_quote">在 2010年2月3日 下午6:55,Sami Zhan <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:h.zhan123@gmail.com">h.zhan123@gmail.com</a>&gt;</span>写道:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;">在 2010年2月3日 上午12:13,Lie Ex &lt;<a href="mailto:lilith.ex@gmail.com">lilith.ex@gmail.com</a>&gt; 写道:<br>

<div><div></div><div class="h5">&gt; 在 10-2-2,Sami Zhan&lt;<a href="mailto:h.zhan123@gmail.com">h.zhan123@gmail.com</a>&gt; 写道:<br>
&gt;&gt; 报kstars了。别的就等kde4.5 了,后天就期末考试了。<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;<br>
&gt; 谢谢,已经提交。有几个问题说下,一是对于有参数变量的字符串多细心,比如下面这个:<br>
&gt;<br>
&gt; #: skyobjects/ksplanet.cpp:146<br>
&gt; #, kde-format<br>
&gt; msgid &quot;Error: Illegal identifier in KSPlanet constructor: %1&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;错误:KSPlanet构建器中包含非法标识符:%1&quot;<br>
&gt;<br>
&gt; 翻译字符串里最后的%1您本来漏了,这会导致提交失败,这次我加上去了。<br>
&gt;<br>
&gt; 还有就是标点使用上的一些事项,括号不能用中文括号,因为太大,很不美观,这个在kdecn站点上有说明。<br>
&gt;<br>
&gt; 再次感谢您的工作。<br>
&gt;<br>
&gt; 顺便,不一定要等KDE4.5,如果你愿意可以跟进KDE 4.4.1后面的进度。<br>
&gt;<br>
&gt; 此致。<br>
&gt; _______________________________________________<br>
&gt; kde-china mailing list<br>
&gt; <a href="mailto:kde-china@kde.org">kde-china@kde.org</a><br>
&gt; <a href="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-china" target="_blank">https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-china</a><br>
&gt;<br>
<br>
</div></div>不好意思我不清楚。考完之后继续工作<br>
<div><div></div><div class="h5">_______________________________________________<br>
kde-china mailing list<br>
<a href="mailto:kde-china@kde.org">kde-china@kde.org</a><br>
<a href="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-china" target="_blank">https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-china</a><br>
</div></div></blockquote></div><br>