额,我可以翻译一点,反正火车上挺无聊的…<br><br>
<div><span class="gmail_quote">On 8/27/07, <b class="gmail_sendername">刘世伟</b> <<a href="mailto:liushiwei@anheng.com.cn">liushiwei@anheng.com.cn</a>> wrote:</span>
<blockquote class="gmail_quote" style="PADDING-LEFT: 1ex; MARGIN: 0px 0px 0px 0.8ex; BORDER-LEFT: #ccc 1px solid">Athena Star 写道:<br>> fundawang/mandrakechina/wangyuan 是最资深的 i18n 成员之一,持有专业翻译证书,在 i18n 组织陷入停滞的数年,<br><br>
> 正是他坚持不懈地每周提交一批 kde 的翻译,有力地维护了 kde 翻译的连续性,可以作为质控人员独立维护 kde 翻译,如果他认为某些翻译不妥,<br><br>> 是有资格加以修改的。有必要通知他这里的翻译进程,如果他加入这个列表更好。KDE 4 的开发目前还在激烈动荡,如果翻译,应竭力避免从应用程序开始,<br><br>> 而应该从系统的底层着手,例如 kdelibs。<br><br>他应该在这个maillist,7月份的聚会见到他了。
<br><br>应该给他颁发一个杰出贡献奖,哈哈<br>_______________________________________________<br>kde-china mailing list<br><a href="mailto:kde-china@kde.org">kde-china@kde.org</a><br><a href="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-china">
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-china</a><br></blockquote></div><br><br clear="all"><br>-- <br>My GPG <a href="http://sunbotu.com/gpg.asc">http://sunbotu.com/gpg.asc</a>