对kde 的wiki翻译还是很有兴趣<br><br><div><span class="gmail_quote">在07-4-3,<b class="gmail_sendername">Liang Qi</b> &lt;<a href="mailto:cavendish.qi@gmail.com">cavendish.qi@gmail.com</a>&gt; 写道:</span><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
谢谢Huanzhou Zhu的翻译。<br><a href="http://techbase.kde.org/Getting_Started/Build/KDE4_%28zh_CN%29">http://techbase.kde.org/Getting_Started/Build/KDE4_%28zh_CN%29</a><br><a href="http://techbase.kde.org/Getting_Started/Build/KDE4">
http://techbase.kde.org/Getting_Started/Build/KDE4</a><br><br>主要有以下几个问题:<br>1. 的、得、地的使用<br>2. 中文标点的使用,请将英文的相应标点换为中文标点,其中有些&quot; ,&quot;需要变为&quot;、&quot;。<br>3. 针对wiki的翻译,翻译完成之后,记得取得英文原文的最新版本,做最后的审核。这是一个时间差的问题。<br><br>另外建议有兴趣的朋友学习以下wiki页面的编写,比html容易多了。
<br><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Help:Editing">http://en.wikipedia.org/wiki/Help:Editing</a><br><br>齐亮<br><br>--<br><a href="http://www.qiliang.net">http://www.qiliang.net</a><br><a href="http://www.qtopia.org.cn">
http://www.qtopia.org.cn</a><br><a href="http://cavendishqi.blogspot.com">http://cavendishqi.blogspot.com</a><br><a href="http://www.kdecn.org">http://www.kdecn.org</a><br>_______________________________________________<br>
kde-china mailing list<br><a href="mailto:kde-china@kde.org">kde-china@kde.org</a><br><a href="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-china">https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-china</a><br></blockquote></div><br>