<html><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"></head><body style="word-wrap: break-word; -webkit-nbsp-mode: space; line-break: after-white-space;" class=""><div class=""></div><div class=""><br class=""><div><br class=""><blockquote type="cite" class=""><div class="">On 7 Aug 2020, at 23:49, Johnny Jazeix <<a href="mailto:jazeix@gmail.com" class="">jazeix@gmail.com</a>> wrote:</div><br class="Apple-interchange-newline"><div class=""><div dir="ltr" class=""><br class=""><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class=""><div class="">Reducing the length of the message for the development list.<br class=""></div><div dir="ltr" class="">--<br class=""></div><div dir="ltr" class="">Hi,<br class=""></div><br class=""><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">Le ven. 7 août 2020 à 14:07, Mantas Kriaučiūnas Baltix <<a href="mailto:baltix@gmail.com" target="_blank" class="">baltix@gmail.com</a>> a écrit :<br class=""></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div dir="ltr" class=""><div dir="ltr" class=""><div class="">Labas Nerijau,</div><div class=""><br class=""></div><div class="">I've translated only  gcompris-qt.po, please help translate other resources - it's very important to fix <a href="https://gcompris.net/index-lt.html" target="_blank" class="">https://gcompris.net/index-lt.html</a> translation, AFAIK you should finish translation of <a href="http://websvn.kde.org/*checkout*/trunk/l10n-kf5/lt/messages/websites-gcompris-net/gcompris-net.po" target="_blank" class="">gcompris-net.po</a> , see:<br class=""></div><div class=""><a href="https://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kf5/package/websites-gcompris-net/lt/" target="_blank" class="">https://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kf5/package/websites-gcompris-net/lt/</a></div><div class=""><br class=""></div><div class="">Johnny and <span class=""><span dir="ltr" name="Timothée" class="">Timothée, please check if this link is correct :)<br class=""></span></span></div><div class=""><br class=""></div></div></div></blockquote><div class=""><br class=""></div><div class="">Yes, this is the correct link. You can also find it in <a href="https://websvn.kde.org/trunk/l10n-kf5/lt/messages/websites-gcompris-net/" target="_blank" class="">https://websvn.kde.org/trunk/l10n-kf5/lt/messages/websites-gcompris-net/</a>.</div><div class="">This po file handles the website translation (<a href="https://gcompris.net/index-en.html" target="_blank" class="">https://gcompris.net/index-en.html</a>), Lithuanian is not yet added to the language list but I'll add it if the file is translated.<br class=""></div><div class="">Thank you, I forgot it yesterday in my mail.<br class=""></div><div class=""> </div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div dir="ltr" class=""><div dir="ltr" class=""><div class=""></div><div class="">As far as I know we have fully translated older GCompris-GTK activities, but I don't know if all the translations are in current GCompris-QT, so if you have time please check GCompris-GTK repository (<a href="https://gitlab.gnome.org/GNOME/gcompris/-/tree/master/src" target="_blank" class="">https://gitlab.gnome.org/GNOME/gcompris/-/tree/master/src</a> ) resources, like<br class=""></div><div class=""><a href="https://gitlab.gnome.org/GNOME/gcompris/-/blob/master/src/readingh-activity/resources/wordsgame/default-lt.xml" target="_blank" class="">https://gitlab.gnome.org/GNOME/gcompris/-/blob/master/src/readingh-activity/resources/wordsgame/default-lt.xml</a></div><div class=""><a href="https://gitlab.gnome.org/GNOME/gcompris/-/blob/master/src/gletters-activity/resources/gletters/default-lt.xml" target="_blank" class="">https://gitlab.gnome.org/GNOME/gcompris/-/blob/master/src/gletters-activity/resources/gletters/default-lt.xml</a></div><div class=""><br class=""></div><div class="">Lithuanians will be happy if you could help with translating these resources, because this summer I have no time for this :(</div><div class=""> </div><div class="">So, please use already translated resources from GCompris-GTK for base and translate resources, suggested by <a href="mailto:johnny.jazeix@gcompris.net" target="_blank" class="">johnny.jazeix@gcompris.net</a>:<br class=""></div><div class=""><br class=""></div></div></div></blockquote><div class=""><br class=""></div><div class="">We don't really support/update the Gcompris-Gtk version anymore, so from our point of view, it would be better to focus on the Qt version.<br class=""></div><div class=""> </div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div dir="ltr" class=""><div dir="ltr" class=""><div class=""></div><div class=""><div class="">* gcompris_lang.po is the one we use
      for vocabulary activities (lang, hangman...). There are a lot of
      words to translate but it's really great to have them. You can
      find the images that correspond to the words in
      <a href="https://gcompris.net/incoming/lang/words.html" target="_blank" class="">https://gcompris.net/incoming/lang/words.html</a></div>
    <div class=""><br class="">
    </div>
    <div class="">* gcompris_voices.pot corresponds to
      the translation of the voices we use to introduce the activities.<br class="">
    </div>
    <div class="">If you (or someone you know) have time
      to record voices, we have a page listing all missing ones for
      Lithuanian: <a href="https://gcompris.net/voicestats/voice_status_lt.html" target="_blank" class="">https://gcompris.net/voicestats/voice_status_lt.html</a>
      and a small tutorial on how to record and send them to us:
      <a href="https://gcompris.net/wiki/Voice_translation_Qt" target="_blank" class="">https://gcompris.net/wiki/Voice_translation_Qt</a><br class="">
    </div>
    <div class=""><br class="">
    </div>
    <div class="">* We also miss a small file for "click
      on letter" activities:
<a href="https://github.com/gcompris/GCompris-qt/blob/master/src/activities/click_on_letter/resource/levels-en.json" target="_blank" class="">https://github.com/gcompris/GCompris-qt/blob/master/src/activities/click_on_letter/resource/levels-en.json</a>.
      There could be as much as levels as you need (for example, for
      French, we have 2 more levels containing accentuated letters).</div></div></div><br class=""><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">On Fri, Aug 7, 2020 at 9:25 AM Nerijus Smola <<a href="mailto:nerijus.smola@gmail.com" target="_blank" class="">nerijus.smola@gmail.com</a>> wrote:<br class=""></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div dir="ltr" class="">hi Mantas,<div class=""><br class=""></div><div class="">please let me know if you still need any translation help. I can do some voluntary tasks incl. proofreading or smlr, if you need some help. I'm not a professional translator, but involved in some projects I personally like (e.g. RunnerUp or Signal).</div><div class=""><br class=""></div></div></blockquote></div></div></blockquote><div class=""><br class=""></div><div class="">
I'll generate a new apk if it's easier to proofread once Mantas has sent the new translation.</div><div class=""><br class=""></div><div class="">Cheers,</div><div class=""><br class=""></div><div class="">Johnny<br class=""> </div><div class=""> </div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div dir="ltr" class=""><div class="gmail_quote"><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div dir="ltr" class=""><div class=""></div><div class="">All the best,</div><div class="">Nerijus</div></div><br class=""><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">On Fri, Aug 7, 2020 at 12:17 PM Mantas Kriaučiūnas Baltix <<a href="mailto:baltix@gmail.com" target="_blank" class="">baltix@gmail.com</a>> wrote:<br class=""></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div dir="ltr" class=""><div dir="ltr" class="">I've with my friend made lots of improvements to Lithuanian translation during last 10 days, will send updated lt.po file tonight or tomorrow morning<br class=""></div><div class=""><br class=""></div><div class="">Thanks,<br class=""><div class=""><div class="">Mantas Kriaučiūnas</div><div class="">Main developer of Baltix GNU/Linux operating system  <a href="http://baltix.eu/" target="_blank" class="">http://baltix.eu</a></div><div class="">Tel.: +370-614-53085 <br class=""></div><div class="">Use Baltix GNU/Linux OS ! <a href="http://launchpad.net/baltix" target="_blank" class="">http://launchpad.net/baltix</a></div></div></div><div class=""><br class=""></div><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">On Thu, Aug 6, 2020 at 8:25 PM Johnny Jazeix <<a href="mailto:johnny.jazeix@gcompris.net" target="_blank" class="">johnny.jazeix@gcompris.net</a>> wrote:<br class=""></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
  
    
  
  <div class="">
    <div class="">I'm adding Mantas, the last Lithuanian
      translator in copy.</div>
    <div class=""><br class="">
    </div>
    <div class="">I've uploaded an apk with the current
      Lithuanian translation in
<a href="https://gcompris.net/download/qt/android/beta/GCompris-Android-debug-armeabi-v7a-dl-0.97-lt.apk" target="_blank" class="">https://gcompris.net/download/qt/android/beta/GCompris-Android-debug-armeabi-v7a-dl-0.97-lt.apk</a>
      but it won't have the automatic updates for when the next version
      will be available (you will need to remove the version and
      download it again from the store).</div>
    <div class=""><br class="">
    </div>
    <div class="">Regarding GCompris translation, we have
      other files that would be great to be translated to have a better
      integration:
      <a href="https://l10n.kde.org/stats/gui/stable-kf5/package/gcompris/lt/" target="_blank" class="">https://l10n.kde.org/stats/gui/stable-kf5/package/gcompris/lt/</a></div>
    <div class=""><br class="">
    </div>
    <div class="">* gcompris._desktop_.po and
      org.kde.gcompris.appdata.pot are used mostly on Linux to get
      information on the package.</div>
    <div class=""><br class="">
    </div>
    <div class="">* gcompris-qt.po is the main one for
      the application.</div>
    <div class=""><br class="">
    </div>
    <div class="">* gcompris_lang.po is the one we use
      for vocabulary activities (lang, hangman...). There are a lot of
      words to translate but it's really great to have them. You can
      find the images that correspond to the words in
      <a href="https://gcompris.net/incoming/lang/words.html" target="_blank" class="">https://gcompris.net/incoming/lang/words.html</a></div>
    <div class=""><br class="">
    </div>
    <div class="">* gcompris_voices.pot corresponds to
      the translation of the voices we use to introduce the activities.<br class="">
    </div>
    <div class="">If you (or someone you know) have time
      to record voices, we have a page listing all missing ones for
      Lithuanian: <a href="https://gcompris.net/voicestats/voice_status_lt.html" target="_blank" class="">https://gcompris.net/voicestats/voice_status_lt.html</a>
      and a small tutorial on how to record and send them to us:
      <a href="https://gcompris.net/wiki/Voice_translation_Qt" target="_blank" class="">https://gcompris.net/wiki/Voice_translation_Qt</a><br class="">
    </div>
    <div class=""><br class="">
    </div>
    <div class="">* We also miss a small file for "click
      on letter" activities:
<a href="https://github.com/gcompris/GCompris-qt/blob/master/src/activities/click_on_letter/resource/levels-en.json" target="_blank" class="">https://github.com/gcompris/GCompris-qt/blob/master/src/activities/click_on_letter/resource/levels-en.json</a>.
      There could be as much as levels as you need (for example, for
      French, we have 2 more levels containing accentuated letters).<br class="">
    </div>
    <div class=""><br class="">
    </div>
    <div class="">If you translate one or more files,
      please send them back to me (+ Mantas if he wants to proofread)
      and I'll commit them to the good repository.</div>
    <div class=""><br class="">
    </div>
    <div class="">Thank you!</div>
    <div class=""><br class="">
    </div>
    <div class="">Johnny<br class="">
    </div><br class=""></div></blockquote></div></div></blockquote></div></blockquote></div></div></blockquote></div></div></div></div>
</div></blockquote></div><br class=""></div></body></html>