<div dir="ltr"><div dir="ltr">I've with my friend made lots of improvements to Lithuanian translation during last 10 days, will send updated lt.po file tonight or tomorrow morning<br></div><div><br></div><div>Thanks,<br><div><div>Mantas Kriaučiūnas</div><div>Main developer of Baltix GNU/Linux operating system <a href="http://baltix.eu" target="_blank">http://baltix.eu</a></div><div>Tel.: +370-614-53085 <br></div><div>Use Baltix GNU/Linux OS ! <a href="http://launchpad.net/baltix" target="_blank">http://launchpad.net/baltix</a></div></div></div><div><br></div><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">On Thu, Aug 6, 2020 at 8:25 PM Johnny Jazeix <<a href="mailto:johnny.jazeix@gcompris.net">johnny.jazeix@gcompris.net</a>> wrote:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
<div>
<div>I'm adding Mantas, the last Lithuanian
translator in copy.</div>
<div><br>
</div>
<div>I've uploaded an apk with the current
Lithuanian translation in
<a href="https://gcompris.net/download/qt/android/beta/GCompris-Android-debug-armeabi-v7a-dl-0.97-lt.apk" target="_blank">https://gcompris.net/download/qt/android/beta/GCompris-Android-debug-armeabi-v7a-dl-0.97-lt.apk</a>
but it won't have the automatic updates for when the next version
will be available (you will need to remove the version and
download it again from the store).</div>
<div><br>
</div>
<div>Regarding GCompris translation, we have
other files that would be great to be translated to have a better
integration:
<a href="https://l10n.kde.org/stats/gui/stable-kf5/package/gcompris/lt/" target="_blank">https://l10n.kde.org/stats/gui/stable-kf5/package/gcompris/lt/</a></div>
<div><br>
</div>
<div>* gcompris._desktop_.po and
org.kde.gcompris.appdata.pot are used mostly on Linux to get
information on the package.</div>
<div><br>
</div>
<div>* gcompris-qt.po is the main one for
the application.</div>
<div><br>
</div>
<div>* gcompris_lang.po is the one we use
for vocabulary activities (lang, hangman...). There are a lot of
words to translate but it's really great to have them. You can
find the images that correspond to the words in
<a href="https://gcompris.net/incoming/lang/words.html" target="_blank">https://gcompris.net/incoming/lang/words.html</a></div>
<div><br>
</div>
<div>* gcompris_voices.pot corresponds to
the translation of the voices we use to introduce the activities.<br>
</div>
<div>If you (or someone you know) have time
to record voices, we have a page listing all missing ones for
Lithuanian: <a href="https://gcompris.net/voicestats/voice_status_lt.html" target="_blank">https://gcompris.net/voicestats/voice_status_lt.html</a>
and a small tutorial on how to record and send them to us:
<a href="https://gcompris.net/wiki/Voice_translation_Qt" target="_blank">https://gcompris.net/wiki/Voice_translation_Qt</a><br>
</div>
<div><br>
</div>
<div>* We also miss a small file for "click
on letter" activities:
<a href="https://github.com/gcompris/GCompris-qt/blob/master/src/activities/click_on_letter/resource/levels-en.json" target="_blank">https://github.com/gcompris/GCompris-qt/blob/master/src/activities/click_on_letter/resource/levels-en.json</a>.
There could be as much as levels as you need (for example, for
French, we have 2 more levels containing accentuated letters).<br>
</div>
<div><br>
</div>
<div>If you translate one or more files,
please send them back to me (+ Mantas if he wants to proofread)
and I'll commit them to the good repository.</div>
<div><br>
</div>
<div>Thank you!</div>
<div><br>
</div>
<div>Johnny<br>
</div>
<div><br>
</div>
<div>On 2020-08-06 13:50, Nerijus Smola
wrote:<br>
</div>
<blockquote type="cite">
<div class="gmail_quote">
<div dir="ltr" class="gmail_attr">On Thu, Aug 6, 2020 at 2:45 PM
Timothée Giet <<a href="mailto:animtim@gcompris.net" target="_blank">animtim@gcompris.net</a>> wrote:<br>
</div>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
<div>
<div>The translations are managed using KDE translations
system. There is no plan to use transifex, this has been
discussed several times in KDE translators group and most
are against using such web-based system as it's harder to
manage in the end (I don't remember the full discussion,
just summarizing...)<br>
</div>
<div><br>
</div>
<div>The translations are not directly in the code git
repository, but are all inside their own language
repository (see <a href="https://gcompris.net/wiki/Developer%27s_corner" target="_blank">https://gcompris.net/wiki/Developer%27s_corner</a>
, in the Translation part, for all the details).</div>
<div><br>
</div>
<div>We fetch the translations and add them to the source
code when creating the source tarballs. The latest one is
<a href="https://gcompris.net/download/qt/src/gcompris-qt-0.97.1.tar.xz" target="_blank">https://gcompris.net/download/qt/src/gcompris-qt-0.97.1.tar.xz</a><br>
</div>
<div><br>
</div>
<div>Also, note that github is only a mirror for our source
code repository, the official repository is at KDE git: <a href="https://invent.kde.org/education/gcompris" target="_blank">https://invent.kde.org/education/gcompris</a></div>
<div><br>
</div>
<div>Cheers,</div>
<div>Timothée<br>
</div>
<div><br>
</div>
<div><br></div><div>Le 06/08/2020 à 13:36, Nerijus Smola a écrit :<br>
</div>
<blockquote type="cite">
<div dir="ltr"><div>
</div>
<div>Thanks for your quick response. So if I'm getting
right, the LT language is already included on github
source? And btw do you have any plans to use
transifex platform for collaborative translation?</div>
<div><br>
</div>
<div>Cheers,</div>
<div>Nerijus</div>
</div>
<br>
<div class="gmail_quote">
<div dir="ltr" class="gmail_attr">On Thu, Aug 6, 2020 at
2:19 PM Timothée Giet <<a href="mailto:animtim@gcompris.net" target="_blank">animtim@gcompris.net</a>>
wrote:<br>
</div>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">Le 06/08/2020 à
12:58, Nerijus Smola a écrit :<br>
> Dear Developers of GCompris,<br>
><br>
> First of all, thank you very much for your work
and such a fantastic<br>
> application.<br>
><br>
> I just want to ask regarding Lithuanian language
in the Android<br>
> version of the program. As I saw
the gcompris_qt.po file is translated<br>
> to 96% in Lithuanian, but there is no
possibility to use it in the<br>
> Android app. Could you explain, why is that?
Maybe I can contribute<br>
> somehow so that you can include Lithuanian
language in the next version?<br>
><br>
> Thanks and best regards,<br>
> Nerijus Smola<br>
><br>
Hi Nerijus,<br>
<br>
The Lithuanian translation has been completed only
recently, so it was not available at the time we did our last release.<br>
<br>
Since then, we made a source-only release to include
this new<br>
translation, for those who want to build it and for
linux distributions,<br>
but we didn't make packages release from it, as
especially for the Play store it would have been a bit complicated for
technical reasons...<br>
<br>
For sure we will include it in our next release. We
are working hard to make the next big release ready in a few weeks. Then
we will have a long enough string-freeze time to make sure translators can
update their translations before the release.<br>
</blockquote>
</div>
</blockquote>
</div>
</blockquote>
</div></blockquote></div>
</blockquote></div><br>-- <br><div dir="ltr" class="gmail_signature"><div dir="ltr"><div>Naudokite laisvą Linux operacinę sistemą savo kompiuteryje - <a href="http://baltix.eu" target="_blank">http://baltix.eu</a><br><br></div><div><div>Mantas Kriaučiūnas<br></div><div>Tel.: +370-614-53085 <br></div><div>Use Baltix GNU/Linux OS ! <a href="http://launchpad.net/baltix" target="_blank">http://launchpad.net/baltix</a></div></div></div></div></div>