<html>
  <head>
    <meta content="text/html; charset=utf-8" http-equiv="Content-Type">
  </head>
  <body bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
    Hi Johnny,<br>
    <blockquote
      cite="mid:mailman.7697.1490095341.16348.gcompris-devel@kde.org"
      type="cite">
      <pre wrap="">From: JAZEIX Johnny <a moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:jazeix@gmail.com"><jazeix@gmail.com></a>
To: <a moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:gcompris-devel@kde.org">gcompris-devel@kde.org</a>
Subject: Re: Language/Locale questions
Message-ID: <a moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:e6ad0b98-cdce-ccd9-ffd6-a46980952266@gmail.com"><e6ad0b98-cdce-ccd9-ffd6-a46980952266@gmail.com></a>
Content-Type: text/plain; charset=utf-8; format=flowed

Hi,

we have a way to merge the strings translated in the Gtk+ to the Qt po 
file if that can help earning some time (so we have around 53% 
translated for the latest stable release, in fact: 
<a moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-freetext" href="https://paste.kde.org/pruukrzbo">https://paste.kde.org/pruukrzbo</a>). I can send you the file directly if 
easier for you.</pre>
    </blockquote>
    That's ok, I've got all the strings in our TM anyway, it's fairly
    quick.<br>
    <blockquote
      cite="mid:mailman.7697.1490095341.16348.gcompris-devel@kde.org"
      type="cite">
      <pre wrap="">There are also other files to be translated (for example 
<a moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-freetext" href="https://github.com/gcompris/GCompris-qt/blob/master/src/activities/lang/resource/content-gd.json">https://github.com/gcompris/GCompris-qt/blob/master/src/activities/lang/resource/content-gd.json</a> 
could be completed) but it's less important than the main software 
translation.</pre>
    </blockquote>
    Ok, noted<br>
    <blockquote
      cite="mid:mailman.7697.1490095341.16348.gcompris-devel@kde.org"
      type="cite">
      <pre wrap="">It would be nice that at least 80% of the software is translated. If you 
haven't subscribed to the list (kde-i18n-doc or this one), I can send 
you a mail everytime we plan a release so you can try to update the 
translation with the latest strings if you have time.</pre>
    </blockquote>
    I'm subscribed to this one - though I haven't been reading it much I
    must admit. Ok, 80% sounds resonable (I take it you mean 80% of
    strings?)<br>
    <blockquote
      cite="mid:mailman.7697.1490095341.16348.gcompris-devel@kde.org"
      type="cite">
      <pre wrap="">You can email me the po file, I can check with the Gaelic team and see 
how to integrate it within the current kde repository.</pre>
    </blockquote>
    Great will do. No need to check, GunChleoc and I are the Gaelic team
    ;)))<br>
    <blockquote
      cite="mid:mailman.7697.1490095341.16348.gcompris-devel@kde.org"
      type="cite">
      <pre wrap="">I'm not sure to understand the last point, in the Gtk+ there was also a 
harcoded list with implemented locales, but I'll add Gaelic to the 
locale list.</pre>
    </blockquote>
    Right so if I clicked on the Gear icon in Gtk+, I got a whole lot of
    options, including UI language. If I click on the KDE version, the
    Gear icon brings up very few options and no option to change the UI
    locale to another language. It did pick up on my OS locale and the
    welcome message was in Gaelic but the UI wasn't (but I suspect that
    was due to low % of completion at the moment). But if I wanted - for
    example - GCompris in Spanish, I couldn't set that at the moment,
    that's what I meant.<br>
    <br>
    Michael
  </body>
</html>